Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ежели верхом, да поторапливаться… Полдня.

Кажется, я задал верный тон беседе. Теперь этот тип думает, что мы профессионалы, и относиться будет соответственно. А вспышка гнева Роберто и Гвидо свидетельствует теперь в нашу пользу — реакция на оскорбление корпоративной чести. Ребята просто тихо веселились — этакое представление.

— Голова у него вроде одна, — задумчиво проговорил я. — А какого он размера?

— Вы же видели!

— Издалека, — пояснил я. — И он летел.

— Побольше сорока футов, — Форрест еще раз захотел произвести на нас впечатление. Ему не повезло — даже Тони делал вид, что рубить головы драконам для него обычное дело. А экземпляр шестнадцати метров в длину у нас считается мелким.

— Откуда это известно? — поинтересовался я.

— Он как-то сидел перед воротами и мел дорогу хвостом. Кое-кто не поленился потом измерить след и прикинуть длину шеи.

— А во сколько раз потом преувеличили? — ехидно спросил Алекс.

Форрест покачал головой:

— Это был я.

— Ясно.

— И какую же девушку он украл, что за него дают такие деньги? — перешел я к следующему важному вопросу.

Форрест мотнул головой трактирщику — смойся. Я убрал руку с монеты. Трактирщик ловко смел деньги со стола и убрался за стойку.

— Зачем тебе? — процедил сквозь зубы посредник.

Я неискренне улыбнулся, продемонстрировав ему побольше зубов:

— Клиент ведь захочет приписать этот подвиг себе? Правильно? Принцесса, король в роли тестя, полкоролевства, а в перспективе — целое.

— Тебе-то какое дело?! Тебе нужна принцесса? Или королевство?

Я покачал головой:

— Нет! Но мне не хочется, чтобы на остатки своего состояния клиент нанял убийц. После того как…

— Ты сначала прикончи дракона! — рассердился Форрест. — Завалите дракона — никакие убийцы будут не страшны!

— Э-э-э, нет, — не согласился я. — Если бы драконы были очень маленькие и нападали исключительно из-за угла, я постарался бы с ними не связываться.

Ребята захмыкали, а Алекс начал тихо сползать под стол.

— И чего же ты хочешь?

— Имя клиента, — ответил я решительно, — и гласность. Или пусть он идет с нами: тогда сможет сделать вид, что он был самым главным, а мы ему помогали.

— Я не уполномочен решать этот вопрос, — отрезал Форрест.

— Спросите у клиента, — предложил я.

Он кивнул и откланялся. Как только он покинул трактир, Тони вскочил и, если бы Алекс его не поймал, отправился бы следить за посредником.

— Нет! — рявкнул я. — Он тебя в минуту вычислит.

— Ну почему?!

— Днем, в незнакомом городе. Герой. Он бы тебя просто прирезал и сказал бы, что так и было.

Тони печально вздохнул — ну не дают ребенку посовершать подвиги!

— Нам бы с гномами познакомиться, — прошептал Гвидо. — Они, наверное, могут что-нибудь разумное посоветовать.

Я согласно кивнул. Лео хмыкнул и взял в руки гитару:

За синие горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдет караван;
За быстрые воды уйдем до восхода
За кладом старинным из сказочных стран…[163]

А вдруг гномы обидятся? Или решат, что это гномья тайна? Или захотят узнать, где эти сокровища лежат?

Обиделись бы — напали бы сразу, а так они дослушали песню до конца и только потом знаками попросили разрешения подсесть к нашему столу. Я кивнул, и все мы рефлекторно привстали, когда они к нам перебирались, — бородатые гномы наверняка гораздо старше любого из нас. Как выяснилось, правильно сделали:

— Как приятно иметь дело со столь хорошо образованными молодыми людьми, — высокопарно начал один из гномов, — особенно учитывая, сколь молода и невежественна ваша раса…

Мы переглянулись и захмыкали. Представляю себе свою ответную речь: как приятно иметь дело с вежливыми гномами, особенно учитывая, что ваша раса и вовсе не существует. Я прикусил язык.

Гном продолжал:

— Скажи мне, юноша, — обратился он к Лео, — откуда ты знаешь эту древнюю гномью балладу?

— Мне ее пел отец, — ответил Лео серьезно и так же серьезно, утвердительно кивая головой, выслушал дифирамбы в адрес своего отца.

Я вежливо слушал и скучал: с гномами нам надо познакомиться не для этого. Наконец у старшего из гномов кончились комплименты. И как мне к ним обращаться? Проблем столько, что дракон превращается лишь в одну из многих.

— Почтеннейшие гномы, наверное, знают, как был убит тот самый дракон, — осторожно начал я.

Гномы согласно покивали. Самый старший огладил свою бороду и откашлялся.

— Что вы будете пить? — продолжил я так же осторожно.

— Пиво, — ответил гном.

Я щелкнул пальцами, привлекая внимание трактирщика, он понял меня без слов и сразу же принес нам большой кувшин и множество кружек.

— Меня зовут Двалин, это мой брат Глойн и племянник Балин.

— О-о-о! Вас всех назвали в честь героев той истории!

Мы назвались.

— Тот раз лучнику повезло: дыра в панцире, да еще в районе сердца. Не думаю, что нам следует рассчитывать на такую удачу.

Мои друзья серьезно закивали. Гномы тоже.

— Да-а, — проговорил Двалин. — Панцирь дракона пробивается только хорошим мечом гномьей работы. Ваши мечи, как я вижу, сделаны руками гномов Синих гор.

Мы снова серьезно покивали — надо же! Как это он определил? По эфесам и ножнам?

— Проблема не только в этом, — заметил я, — дракон умеет летать, а мы — нет. И к тому же он выдыхает пламя.

— Ты испугался? — поинтересовался Двалин, хитро улыбаясь. Он меня проверяет — мальчишка обязательно вскинется.

— Нет, но и трус, и герой одинаково горят в огне, — спокойно ответил я.

Двалин хитро улыбнулся еще раз:

— Мы живем в гномьей слободе, за городом. Спросите там мастерскую Двалина из Дейна, вам всякий покажет. Очень приятно было с вами познакомиться.

Гном допил пиво и откланялся. Его брат и племянник последовали за ним.

— И чем он нам поможет? — спросил Алекс.

— Чем-нибудь поможет, — ответил я. — Вспомни, гном и драконы — вечные конкуренты в погоне за сокровищами. Только деньги лучше иметь. Не думаю, что наша вежливость, воспитание и хорошее образование позволят получить все даром.

Ребята посмеялись.

— Дракона можно отравить, — заметил Гвидо.

— Не очень-то на это рассчитывай, — скептически заметил Лео. — Хотя… если ему здорово поплохеет, он, может быть, не сможет взлететь или будет не слишком проворен.

— Угу, — согласился я.

— Берется баран, шпигуется каким-нибудь ядом… — предложил Роберто.

— Точно!

Я отправился к стойке еще раз поговорить с трактирщиком.

— За сколько в Вулвертоне можно купить боевого коня?

Трактирщик был удивлен: мне положено это знать!

— Ну-у, корон пятьдесят, — потянул он.

— Понятно. Дракон их не ест, — ухмыльнулся я, — и желающих с ним сразиться не много.

Трактирщик понимающе покивал:

— Ваша правда, молодой господин. Не много осталось на свете храбрых рыцарей, — вздохнул он так, словно некогда был одним из них.

— Значит, и гномьи кольчуги не нарасхват, — предположил я.

Он понимающе ухмыльнулся, но покачал головой:

— И не надейтесь, двести корон вынь да положь.

В этот момент в трактир вернулся Форрест, один. Но он явно оставил кого-то за дверью — не верю я, что он нес откуда-то такой увесистый мешочек без охраны.

Я опять обернулся к трактирщику и спросил:

— А комнаты наверху, в которой храбрые рыцари могли бы переночевать, не найдется?

— Отчего же, найдется.

— А конюшня?

— Вы же пришли пешком!

— А уедем верхом, — заверил я работника сферы обслуживания.

Трактирщик был просто счастлив услужить таким ловким ребятам, как мы, и кивнул.

— Еще ужин, завтрак и что-нибудь с собой.

— Пять корон.

Я согласился:

— Сегодня я буду швыряться деньгами.

вернуться

163

Дж. Р. Р. Толкиен, перев. И. Комаровой.

704
{"b":"869221","o":1}