Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Любовь прекрасна, но друг всего дороже. В таком настроении мы отправились обратно к стенам: один веселый и радостный, второй грустный и задумчивый. Я, естественно, был вторым.

Как только мы заняли удобное место для наблюдения за стенами замка, я потрепал загривок Джека:

— Джек, старичок, ты сейчас должен сделать одну, может быть, неприятную вещь!

Джек ничего не сказал, потому что сказать ничего не мог. Но я знал, что он выполнит все, о чем я его попрошу.

— Ты должен подобраться к стене и прыгнуть на нее на уровне моей головы. И все, можешь возвращаться. Если, конечно, ничего не случится. Давай.

Джек, словно тень, пополз по низкой траве, стараясь укрыться за редкими стебелечками. И хотя тело его было черно словно ночь, а трава слишком мала, это ему удалось, уж не знаю каким образом. Я не видел никого на стенах, но считал, что данная осторожность не лишняя.

Как только Джек оказался на сравнительно голом участке, действия его моментально переменились. Недаром говорят, что у варакуд человеческий ум. До стены оставалось шагов пятьдесят, когда Джек сорвался с места и стремительно понесся к цели.

Редко можно увидеть зрелище более прекрасное, чем бег варакуды. Бегущий зверь представлял собой одно расплывчатое пятно, за движением которого было невозможно уследить.

Не добегая до стены, Джек замедлил свой бег и, оттолкнувшись от земли, в великолепном прыжке сиганул на стену, пролетев по воздуху шагов эдак пятнадцать.

Насколько я понял из последовавших за прыжком варакуды событий, стены, действительно, оказались заколдованными. Джека отбросило от стены с такой силой, что он чуть не сломал свою толстую шею. Обратного бегства я не заметил. Я ощутил Джека рядом только после того, как он брякнулся рядом, тяжело дыша и протягивая ко мне все четыре лапы.

Не нужно было быть ветеринаром, чтобы понять, что произошло. Это был простой электрический разряд. Сердце Джека билось совершенно нормально, и единственное, что ему могло помочь, это время. Через несколько минут все пройдет, и можно с уверенностью сказать, что после такой подзарядки он снова смоется к своей самке.

Я потрепал его холку и посмотрел на слезившиеся глаза друга.

— Ничего-ничего, сегодня у тебя выдался трудный день и было слишком много удовольствий. Полежи и отдохни. Кстати, мне кажется, что я немного голоден.

Конечно, я немного схитрил, но другого способа поставить его на ноги не было. Джек, получив полуприказ, радостно вскочил на ноги и умчался в лес. Причем, сомневаюсь, что он отправился сразу на поиски кролика: из леса продолжалось призывное рычание варакуды.

— Чтоб к ночи был здесь, — бросил я в раскачивающиеся ветки, прекрасно зная, что в случае необходимости Джек всегда оказывается на месте. Правда, хотелось бы, чтоб это случалось почаще.

ГЛАВА 11

ИЛО

Мое внимание снова обратилось к крепостным стенам. В голове роились всевозможные планы преодоления стен. Но даже занимаясь этим неблагодарным занятием, я заметил изменение в запахах вокруг меня и, не поворачивая головы, бросил тому, кто стоял сзади.

— Зачем ты пришла, зеленоволосая? Ты хочешь, чтобы твой папаша устроил мне небольшой праздник?

— Ты знаешь, что я не его дочь, к тому же он знает, что я здесь, — тихо прошептала Ило, ибо это была действительно она.

— Вот как! — я повернулся к ней. У меня были несколько другие планы на ближайшее время, но появление зеленоволосой красавицы, да еще с ведома отца-лешего, совершенно сбило меня с толку.

— Что ты хочешь, Ило?

От нее не ускользнуло, что я окинул ее долгим взглядом, начиная со стройных ног и кончая волосами, забранными в тугой пучок на затылке.

— Просто я хотела узнать побольше о людях. Весьма похвальное занятие, но причем здесь моя персона?

— Отец иногда приводил в дом людей, но все они быстро исчезали. Нам только разрешали немного поиграть с ними и все.

— Играли? — не понял я.

— Да, играли.

Голос Ило был настолько похож на журчание ручейка, что мне постоянно приходилось напрягаться, чтобы понять, о чем она журчит.

— Мы заводили человека в чащу и там играли с ним. Иногда человек умирал, иногда нет. Это было весело.

Я крякнул.

— Но это довольно жестокое занятие, — осторожно заметил я.

— Но люди тоже рубят деревья! — вскинула головку Ило.

Ее логика была безупречной. Грань между приличиями и законами у разных существ очень зыбка и иногда не поддается пониманию. Мы используем природу, словно она вся наша и для нас создана. А природа сама убивает нас за это. Может, это и есть великая тайна жизни, своеобразный круговорот отношений между человеком и природой.

— Надеюсь, ты пришла ко мне не для того, чтобы играть со мной? — усмехнулся я.

— Ты не тот человек, с которым можно играть.

— Да уж, это прямо в десятку, — я был горд, что хотя бы одно существо поняло истину сразу.

— После твоего ухода отец сам не свой, -продолжала говорить Ило, не обращая внимания на мой горделивый вид. — Он говорит, что ты не похож на людей нашего мира. Отец говорит, что ты не лгал, говоря о том, что твой мир совсем другой. И еще, что ты можешь быть очень полезным нам.

— Чем именно, Ило?

— Я не знаю.

— Это отец приказал тебе прийти сюда? -спросил я после некоторого раздумья. Девчонка сама бы не пришла к незнакомому мужчине. Хотя, кто ее знает, она ведь, по словам самого лешего, немного чудна.

— Никто не вправе распоряжаться мной. Я просто сказала, что иду к тебе, и отец согласился, — Ило гордо вздернула подбородок, и стала видна маленькая зеленая жилка, пульсирующая на ее шее.

То, что Ило пришла ко мне сама, было приятно. Сидеть одному в лесу было довольно скучно. Но что, кроме знаний, могло привлечь эту девушку к человеку из другого мира, да к тому же варркану?

— Скажи, Файон, — она впервые назвала меня по имени.

Я посмотрел на нее. В зеленых прозрачных глазах плескались зеленые ветви и белые облака.

— Я слушаю тебя" — я заметил, что она боится спросить о чем-то.

— Почему ты любишь королеву? Заметив, что я сделал движение, чтобы ответить на этот пустяковый вопрос, Ило подняла руку:

— Подожди, я закончу. Она богата, красива и могущественна. Но она так жестока!

— Она не всегда была богатой и не всегда могущественной. Но всегда она была прекрасна. И поверь мне, что она отнюдь не жестока. Я знал эту женщину задолго до того, как она стала королевой. Когда-то она была простой бедной девушкой, такой же, как и ты.

— Красивой?

Хм. Это зеленоглазая девчонка схватывает все на лету.

— Да, красивой.

Я непроизвольно, сам не знаю почему, поднял руку и погладил волосы девушки.

— Она была заколдована и жила в теле черной кошки, охраняемой полчищами нелюдей. Я освободил ее, снял злые чары, и мы полюбили друг друга. И никто не виноват, что она снова оказалась жертвой черного колдовства.

Я больше не знал, что говорить. Тишина, словно огромный колпак, опустилась над нами.

— Как будто сказка, — прошептала Ило. Внезапно она опустилась передо мной на колени.

— Ты мог бы полюбить меня так же, как ты любишь ее?

Вообще-то я неплохо чувствую себя с женщинами, но сейчас не тот случай, когда можно говорить все, что вздумается. Следовало сказать только правду. Лешие не прощают лжи.

— Да, маленькая зеленая женщина, я мог бы полюбить тебя так же, как и ее.

— А если она умрет?

— Она не умрет. Она не может умереть, Ило, потому, что есть я.

— Ты прав, варркан!

Ило взяла мою ладонь и прижала ее к своей щеке. Я осторожно отнял ладонь и погладил девчонку по голове.

— Извини, но у нас так не принято.

Грусть и жалость отразились на ее лице. Она подняла свои глаза и посмотрела на меня. Не отрываясь, я смотрел на нее и не мог оторваться. Изумруд ее глаз словно растворялся во мне. Я пытался контролировать себя, но тщетно. Я падал.

Казалось, разум покинул меня, разрешая делать все, что захочется. Ило становилась с каждой секундой ближе и ближе. Каким-то двенадцатым уже чувством я уловил, как запах листьев сменился запахом цветов.

1661
{"b":"869221","o":1}