Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Есть, — откликнулся я.

Мы направились к штабному домику.

— Так в чем дело? — не отставал Роберто от своего гренка. — Тебя ждут кровавые мстители? — Роберто-то умеет быть ехидным, оказывается.

— Не-е, — ухмыльнулся Луиджи, — не должны. Просто, ну… Опять всё будет, как было.

Надо же, бывшему главному пакостнику тоже было плохо!

— А вот это от тебя зависит!

Луиджи раскрыл рот, но ничего не сказал — и с шумом его захлопнул. А что тут возразишь?

— Приходите к нам после ужина, — пригласил я, — посидим у костра, послушаем, как Лео поет. У кого есть слух, может подтянуть…

Мы подошли к домику, на крыльце столкнулись с большой веселой компанией с Ари в главной роли, пожали друг другу руки, похлопали по плечам, представили Стратега, нам обещали нынче же рассказать нечто преуморительное…

Дверь начальственного кабинета была раскрыта нараспашку. Мы вошли и нестройно поздоровались. Капитан пересчитал нас взглядом (а этот малек откуда взялся?) и облегченно вздохнул:

— Ну, как погуляли?

— Здорово! — воскликнул Нино.

Ловере несколько мгновений рассматривал веселые мордашки наших тигрят:

— Всем остальным тоже понравилось?

Тигрята энергично закивали. Капитан вопросительно взглянул на меня, я улыбнулся и чуть заметно кивнул: «Да! Мы это сделали!»

Ловере погладил сидящего у меня на плече лисенка:

— Отнеси его к синьору Адидже.

— Это еще зачем? — воинственно поинтересовался я. Капитан недовольно покачал головой:

— Он может быть чем-нибудь болен или быть носителем какого-нибудь вируса.

— Угу, — согласился я, облегченно вздохнув.

В дверь уже ломились следующие пришедшие из похода. Капитан чуть заметно поморщился (поговорить некогда) и улыбнулся:

— Ну что ж. Идите ужинать, голодные дети.

Мы вышли наружу.

— Надо было остаться в лесу, — заявил Вито, — а сюда прийти к отбою! Вот!

— Или вообще не приходить, — весело подтвердил я.

— Ну-у… А охотиться вы умеете? — поинтересовался Нино.

— Да, но здесь не на кого, — ответил Алекс.

— Вытащили детей из первобытного состояния, — проворчал Лео.

— Бросьте, ребята, вам бы надоело через пару дней, — заметил Гвидо.

— Вот когда надоело бы, тогда бы и вернулись! — воскликнул Романо.

— Да не переживайте вы так, тигрята, — попросил я. — Мы же не умираем завтра. Сходим еще не раз.

Я вспомнил одну очень древнюю мудрую сказку: «Ты в ответе за тех, кого приручил». Это точно.

— Правда? — счастливо выдохнул Вито.

— Я тебя что, хоть раз обманул? — удивился я.

— Ну, через неделю все кончится…

— Мы все живем в Палермо.

— А второй катер ты где возьмешь? — поинтересовался Лео. — Ну, экзамены-то мы сдадим, как вернемся. А катер?

— Угоню где-нибудь, — легкомысленно отмахнулся я.

— Энрик! — укорил меня Алекс. — Что ты говоришь? При детях!

Дети сгорали от любопытства.

— Это шутка, — попытался оправдаться я. — Мы хоть раз не решили поставленную задачу? Придумаем что-нибудь…

Глава 32

Сегодня вечером пели мы довольно мало: все хотели что-нибудь рассказать. Стратег оказался в центре внимания, как какая-нибудь кинозвезда, и мне пришлось отбирать его у ребят, желавших впихнуть в него все конфеты, булочки и печенье, какие только нашлись в лагере. Мы делились описанием нового метода форсирования оврагов и хвастали что наши тигрята прошли за день сорок километров (тридцать девять — уточняли тигрята, сияя от восторга и гордо задирая носы). Ари и компания на полдороге посеяли «кошку» и карабины и через одну из речек переправлялись на самодельном плоту, который расползся прямо на стремнине, один из рюкзаков так и не нашли, остальные промокли насквозь. Рассказывать об этом им было смешно. Нам слушать — тоже. Малек, в прошлом году упавший в овраг, слегка вырос, но не поумнел и в этом году поступил аналогично, решив проверить, хорошо ли он прицеплен к веревке, прямо посередине переправы. Его выловили и делали искусственное дыхание. Рассказчику было не смешно:

— Хорошо хоть в будущем году мне это не грозит, — заявил он. — Уже будет пятнадцать.

— Ага! — согласился Алекс. — А через три года вы опять встретитесь, и тогда его глупости будут уже совсем другого масштаба.

Парень взвыл:

— Да я утоплюсь раньше!

На всеобщий хохот он обиделся:

— Вам бы так!

Но все это были жалобы победителей, тех, кто дошел до лагеря вовремя и самостоятельно. Это удалось не всем.

В одной из команд еще в первый день произошла такая драка, что кто-то не выдержал и подал сигнал тревоги. За ними прилетел катер и отвез в лагерь. Что им было — подумать страшно: мало того, что у капитана имелась по отношению к ним какая-то конкретная педагогическая задумка, ребятки еще и безнадежно испортили нашему начальству единственный уик-энд за всю смену…

Кто-то еще не добрался до финиша, но придет завтра утром. И ходят слухи, что одна из команд застряла на берегу какой-то реки, довольно далеко от лагеря. Их тоже завтра привезут на катере. Над лопухами посмеялись.

— Может, там никто бы не перебрался, — попытался я оправдать неудачников.

— Да ну, — возразил Алекс, — покажи мне на карте в окрестностях лагеря маршрут, которым нельзя пройти. Опоздать — ладно, бывает. А не пройти…

Поздний вечер. Обожравшийся Стратег заснул в своем новом гнездышке, которое мы соорудили в палатке. Ребята разошлись, мы прогнали тигрят спать, и они побрели по пляжу нога за ногу, поминутно оглядываясь, как будто я имею власть над неумолимым временем. Мы залили костер и уже собирались идти умываться, когда услышали чей-то отчаянный крик с той стороны, куда ушли наши мальки. Я сорвался с места и побежал, через пару секунд меня обогнал Алекс, за спиной топали остальные.

Наших детей попытались обидеть Альфредо и Франческо. Мы с Алексом, как первые набежавшие, занялись наказанием негодяев, чтобы им больше никогда даже в голову подобное не пришло!

Через минуту Франческо лежал на песке у моих ног, даже не пытаясь подняться. Альфредо еще трепыхался, но это ненадолго.

Я огляделся: Лео и Роберто сдерживали Джакомо и еще одного, незнакомого мне парня. Какие-то зрители еще видели этот инцидент издали, но, похоже, не поняли, в чем дело: всё произошло довольно быстро, и непричастные (все нормально — равная драка) сейчас расходились по своим палаткам.

Тигрята не убежали, а стояли в паре метров, с восхищением взирая на победителей. У Луиджи под глазом наливался довольно приличный фингал, у Романо были разбиты губы, кровь стекала по подбородку.

— Ты что?! Спятил! — закричал мне Джакомо.

— Интересно, — отреагировал я с презрением. — Когда твои дружки били маленьких, тебя тут не было.

— Во-первых, — Джакомо перешел на спокойные интонации (драка кончилась), — меня здесь действительно не было, я рванул на крик. А во-вторых, это только тебе можно обижать детей?! Так, что ли?

Летучие коты! А ведь он прав! Аргумент у него по принципу «сам дурак», но он все равно прав.

— Он меня не обижал! — решительно выступил Вито на мою защиту.

Джакомо смутился. Ох, в этом споре мы победили с сухим счетом, но себя-то не обманешь.

— Забери этих… — предложил я, — а то их прямо сейчас и исключат. Почему-то дать по морде мне желающих не нашлось.

— Испугались.

— Ты тоже? — Я сделал вид, что удивился.

— Черт тебя побери! — прорычал Джакомо, помогая Франческо подняться, грубо подтолкнул Альфредо к палатке и отправился следом. Сопровождавший его парень последовал за ним.

Я внимательно оглядел тигрят — вид у них немного смущенный, хм.

— Ну и… — поинтересовался я, — они к вам просто так пристали, безо всякой причины?

Мальки опустили головы, наверное, они еще и покраснели, но при свете Эрато не видно.

— Понятно, — печально произнес я, повернулся и пошел к нашей палатке.

— Энрик! — услышал я чей-то отчаянный вскрик, но не обернулся.

694
{"b":"869221","o":1}