Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— О чем же еще? — молоко козье. Жирность пять процентов.

— О ваших геройских подвигах, — хихикнула упыриха.

— Ну-ка, ну-ка! Про меня? С картинками? — чего не ожидал, того не ожидал. Вот ведь как получается. Истребляешь их, мечом крушишь, а они о тебе через двести лет книжки сочиняют. Чудно.

Упыриха раскрыла книгу, пролистнула пару страниц и, взглянув на меня, пояснила:

— Без картинок. Я только кусочки прочту, сир варркан. Самое, на мой взгляд, удачное.

Это уже серьезно. Цивилизация прет из всех щелей.

Получив согласие на самые удачные кусочки, упыриха стала читать, сопровождая это доброе дело повизгиванием, порыкиванием и выразительным маханием свободной лапы.

— «Место его положения в этом огромном зале отмечалось вспышками серебряного сияния. Все смешалось. Крики, вопли, визг. Он и сам что-то выкрикивал, в высшей степени непорядочное. Это его земной разум не мог мириться с положением и помогал, как мог. Ударом меча отделив голову боболока от туловища, он опустился на колено, в последнем усилии стараясь сдержать напирающие порождения зла хоть каким-то заклятием. Но силы его были уже на исходе, и также слабы были его заклинания…».

— Достаточно, — попросил я, допивая молоко.

— Вам не нравится, сир варркан? — удивилась упыриха.

— Нравится, — успокоил я ее, — Только все это полная брехня. Во-первых, голову я отделял не боболоку, а бобоку. А это не одно и тоже. А во-вторых, не одному, а как минимум, двадцати.

— Сир варркан любит приврать? — захихикала упыриха, пряча нос в кружевной рукав, — Двадцать бобоков разорвут на части любого варркана.

— Я жив, и это доказывает правдивость моих слов. Ладно, миссис Де У, я правильно говорю? Пора мне встретиться с Графом. Только в штанишках этих как-то несподручно идти.

— Ваша одежда в шкафу, сир варркан. Только мой младший брат-негодник спорол на память все банты с вашего плаща. Не гневайтесь на него, сир варркан. Спасибо, сир варркан. Вы так добры. Одевайтесь, сир варркан, а я предупрежу нашего короля о вашем желании говорить с ним.

Пока упыриха галопом мчалась по коридорам к покоям Графа с вестью о моем пробуждении, я, не спеша, оделся. К моему удовольствию, младший брат негодник постарался на славу. Ни одного банта. Оставалось только оторвать кожаный мешочек для хвоста, отодрать золоченые шпоры и засунуть под матрац широкополую шляпу с перьями.

По коридору пронесся топот и в дверях появилась радостная морда упырихи Де У.

— Наш король ждет вас, сир варркан. По коридору направо и до упора.

— Благодарю вас, Де У. Но перед тем, как я уйду, позвольте один совет. Не читайте на ночь страшных книжек. Кошмары замучат.

— Я знаю, сир варркан. Но мне и так часто снятся люди.

Не найдя достойного ответа, я пожал плечами и вышел в коридор. В нем, через каждые пару шагов, по обеим сторонам стояли боболоки с боевыми топорами. Причем топоры были не зачехлены, что навевало на невеселые мысли. Меня боятся. И в это нет ничего удивительного. Местное население, если верить словам Графа, достаточно много натерпелось от людей. Чего ради жителям острова верить мне, так называемому варркану? По здешним меркам я самое что ни наесть ужаснейшее существо.

— Заходите варркан, — Луиз встречал меня у дверей своего кабинета, — Присаживайтесь, где вам удобней. У камина будет в самый раз.

Граф Луиз, закутался в пурпурный плащ, занял место рядом со мной и уставился на расцветающие в камине цветы огня. Молчал он не долго.

— Мне необходима ваша помощь, варркан.

— Для этого я здесь, Граф.

— Мне необходима ваша помощь, варркан, — словно не слыша меня, продолжил боболок, — чтобы избавить мой народ от постоянных нападений со стороны людей. Пока вы восстанавливали свои силы, варркан, они напали снова. Три дня назад. Ночью, когда все нормальные существа видят сны. Люди высадились на западной стороне острова, где у нас нет сторожевых башен. Только несколько деревень, жители которых мирно возделывают поля. Этих деревень уже нет. Так же, как и их жителей. Они все мертвы. Видели бы вы, варркан, эту страшную картину. Вся земля стала красной от крови моих подданных. Только чудо и мужество солдат избавило нас на этот раз от полного разгрома и уничтожения.

Граф задрожал, наклонился поближе к огню, словно пытаясь увидеть там души тех, кто умер на поле боя.

— Еще одно такое нападение и у меня не останется ни одного солдата. Не останется ничего. Только выжженный остров, да горы трупов. Нет, варркан. Мы храбры и не боимся умереть. Но перед людьми мы бессильны. Обычное железо стало бесполезно. Даже с рассеченной надвое головой люди продолжают нападать. И это страшно.

Боболок отстранился от камина и повернулся ко мне. И грусть была в его глазах.

— Как странно получается. Мой остров завален золотом и драгоценными камнями, но нет ни одного серебряного рудника, где мы могли бы в достаточном количестве добывать небесный металл. Даже то немногое, что мы сумели найти, пошло на тот куб в подвале. Да еще эта священная шпага, доставшаяся нам от предков.

— Как же вы убиваете людей?

— Мы отрываем им головы. Это единственное, на что мы способны, защищая свой дом. Ты не осуждаешь нас, варркан?

Я промолчал. Я не мог никого ни осуждать, ни оправдывать. Я был чужим на этой земле. И не мне решать, кто прав, а кто виновен. Не испытывая никакой неприязни к островитянам, я, тем не менее, не испытывал и никакой ненависти к тем, кто с человеческим лицом жег и убивал.

— Я понимаю тебя, варркан, — Граф задумчиво погладил шершавый подбородок, — Они, люди, твое племя. Тяжело осуждать тех, к кому принадлежишь сам.

Я молчал.

— Но если мои слова верны? Если люди перестали быть людьми, превратившись в монстров? Если твое племя само стало нелюдским? Ты поможешь нам, варркан?

Даже огонь притих в камине в ожидании ответа.

— Если те, кто называет себя людьми, потеряли душу и превратились в нежить, я помогу тебе, Граф. Даже если придется пройти с огнем и мечом по зараженным территориям.

— Благодарю тебя, варркан, — Граф опустился на кресло, — А теперь позволь поведать тебе то, что еще не рассказал. Помнишь, я говорил тебе о том, что в центре континента стоит крепость, которая продолжает сдерживать натиск нелюдей? И, наверняка помнишь, что именно из этой крепости исходят волны ненависти и зла. Это Император. Кто он, я не знаю. Не знаю, как он выглядит. И не знаю, что он из себя представляет. Но на сегодняшний день все наши страдания от него. От Императора, который обитает в том замке, который осадила огромная армия нелюдей. Может быть последние из оставшихся в живых людей удерживают Императора в пленниках? Может быть, армия нелюдей пытается освободить его? У меня есть только предположения, ничего более.

— Это человек?

— Вполне возможно. Мои лазутчики не смогли проникнуть в крепость и узнать, как на самом деле обстоят дела. Вполне возможно, что я ошибаюсь и по поводу Императора и по поводу всего остального. Все это предстоит узнать именно тебе.

— Не простая задача, Граф, — потянулся я, — Но я берусь за нее. Разберемся. Если есть конкретное что-то, или, как ты сказал, кто-то, от кого исходит вся эта зараза, то непременно разберемся. Но только ты забыл рассказать мне одну небольшую вещь, Граф.

— Какую? — удивленно хрюкнул боболок.

— Как ты вернешь меня обратно? И желательно в то самое место, откуда взял.

Боболок оттопырил нижнюю губу и удивленно уставился на меня.

— Ты что, еще не передумал? А я надеялся, что оказываю тебе услугу.

Мне оставалось только досадно крякнуть.

— Хорошо, варркан, — морда боболока приняла нормальное нелюдское выражение. — Это только шутка. Не беспокойся о своем возвращении. Как только остров будет в безопасности, мы подумаем над данным вопросом.

Ясно. Никто этим не занимался. Так всегда. Варркан нужен всем, а возвращать его на место как-то не принято. Ну, да ладно. Разберусь сам. Не впервой.

— Мне потребуется хороший корабль.

1749
{"b":"869221","o":1}