Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да иди ты! — беззлобно отмахнулся тот. — Это женский вариант. Дизайнеры считают, что женские персонажи должны ходить полуголыми. Тупизм какой-то!

— Но выглядит-то здорово, — хохотнул маг, проводив взглядом красотку. Выяснив, при этом, что её спину и всё, что ниже, ремни почти не прикрывали. — Но тебе и правда не пойдёт.

— Ага. Вообще-то у берсерков штраф за доспехи идёт. Поэтому чем выше уровень, тем больше обнажёнки.

Игорь только головой покачать. Берсерки в Пограничье кардинально отличались от таковых в его родном мире. Здесь они были воинами, впадавшими в боевое безумие, которое умножало их силы и позволяло выдерживать огромный урон, в то время, как настоящие напитывались силой мага, становясь…

“Очень сильными и на некоторое время неуязвимыми! — закончил он мысль. — Сильно повышая эмоциональный фон и снижая уровень критического мышления. И в чём тогда принципиальное отличие?”

Мысль эта не оставляла боярина. Охватывала она очень широкий спектр вопросов. Магию, например. Первоначально, ещё читая её описание в капсуле, боярин смеялся над тем, как цивилизация, никогда в реальности с проявлениями дара не встречавшаяся, смогла построить такую нелепую, с его точки зрения, классификацию. Школы вместо аспектов, непривычные названия заклинаний — звучало это забавно. Ровно до тех пор, пока у него не появилась возможность сравнивать. И тут-то оказывалось, что отличий не так уж и много! Да, пульсар назывался «шаром огня» или, на игровом сленге, фаерболом, но название не меняло его характеристик. Тот же огненный шар, с тем же неторопливым полётом и регулируемой мощностью заряда. Наносящий такой же урон. Только здесь расходующий ману.

“А дома это называлось энергией или силой, — скрипнул зубами Игорь. — И в чём разница?”

Неприятная это была мысль, но и игнорировать её не стоило. На что-то она указывала, но вот на что… С этим тоже ещё предстояло разобраться, как и со своей правотой или неправотой в отношении поведения здешнего ИскИна.

Войдя в ратушу, спутники направились напрямую к городскому голове, называемом тут, почему-то на германский манер, бургомистром.

— Вам назначено? — перед лестницей, ведущей на второй этаж, образовался, откуда не возьмись, человек самого что ни на есть чернильного вида. Одного взгляда было достаточно, чтобы определить его архетип — чиновник невысокого полёта.

— У нас важное дело к городскому голове, — попытался отодвинуть клерка Игорь, но тот словно в землю врос.

— А это уж позвольте мне решать, господа! — непререкаемым тоном ответил чиновник. — Приёмные часы бургомистра закончились, так что извольте завтра зайти.

Речь его была полна уверенности в своей правоте, а глаза смотрели прямо и строго. Начинать установление отношений с городскими властями с мордобоя клерка-неписи Игорю не хотелось. И он, призвав в помощь весь свой опыт общения с подобного рода людьми, попробовал решить дело миром.

— А если нам сейчас нужно? Если дело не терпит отлагательств?

— Ингви, ты чё, он же по скрипту шпарит! — едва слышно попытался образумить Оберт боярина. — Толку с твоих увещеваний — не пропустит.

— Всем сейчас нужно, а приходить следует завтра! — отрезал служащий. — Для чего, по-вашему, приёмные часы назначают? Чтобы в обход них ходить?

— А скажите, господин… — протянул Игорь совершенно другим тоном. Более человечным.

— Абассин. Грегори Абассин, делопроизводитель второй категории при совете города Руизан, — тут же отозвался клерк, сделав ударение именно на должности, а не на имени.

— Мне бы очень не хотелось, господин Абассин, тратить ваше время, которого у вас, скорее всего, немного, но скажите — есть ли для нас какая-нибудь возможность попасть на приём к городскому голове именно сегодня? Прошу понять меня правильно — наше дело действительно очень важное.

Говоря это, боярин сделал полшага вперёд, хитровато прищурился и, ко всему прочему, сделал пальцами жест, трактовать который можно было только одним способом. В личку тут же прилетело возмущенно-недоверчивое сообщение от соседа:

“Ты серьёзно?! Ты пытаешься подкупить непись?”

Отвечать Игорь не стал — ещё не научился этому, а просто смахнул сообщение в сторону, дал знак Оберту не вмешиваться и с вопросом взглянул глянул на чиновника.

«Вот сейчас мы и проверим, на скриптах ты работаешь или нет!»

— Видите ли… — не разачаровал его клерк. Тон делопроизводителя второй категории сразу же сделался более учтивым и менее уверенным. — Дело в том, что есть привилегия, которая позволяет некоторым горожанам посещать бургомистра в неприёмные часы… Но, как вы понимаете, данный путь — не для простых людей. Обычно этим правом пользуются щедрые меценаты, стремящиеся сделать наш город лучше, а порой жертвующие… да, именно жертвующие на его содержание и благоустройство немалые суммы денег.

«Если он возьмёт от тебя деньги, я хочу снять видео! — снова прилетело от Оберта приватное сообщение. — Поэтому ты передавай их медленно!»

— Прекрасно вас понимаю, господин Абассин. И пусть мы находимся в прекрасном Руизане всего пару дней, но уже успели полюбить этот город. Есть ли возможность и нам пожертвовать некую сумму на его благоустройство?

— Э-эм. Понимаете, какое дело, господин…

— Хоральсоон. Ингви Хоральсоон, путешественник, — отрекомендовался боярин, хотя был уверен, что его имя и так было известно компьютерному персонажу.

— Так вот, господин Хоральсоон. Обычно вопросами пожертвований занимается секретарь бургомистра, делопроизводитель первой категории, господин Гневестальф, однако именно сейчас его нет на месте…

— Но мы так спешим… Может быть вы? Нет, я просто настаиваю, чтобы наш вклад в развитие города был принят именно вами! — Игорь сделал вперёд ещё полшага и, глядя проникновенно чиновнику в глаза, спросил: — О какой сумме идёт речь?

— Минимальный взнос — двести золотых монет, — очень быстро ответил тот. Слишком быстро.

“Двадцать кредитов. Хм, а недорого!” — быстро произведя вычисления, усмехнулся игрок.

— Что ж, пусть тогда наш взнос будет… ну, скажем, пятьсот монет. Оберт, друг мой, вы не могли бы совершить данную операцию с господином Абассином?

Сам путешественник ещё ни разу не совершал покупок в игре и не очень понимал, как трансформировать кредиты в монеты. А опростоволоситься перед чиновником не хотелось.

— Я же тем временем поговорю с бургомистром. Вы не против, господин Абассин?

— Конечно! — системное сообщение о росте отношений с персонажем возникло на периферии зрения. — Я провожу вас, а затем мы с вашим другом займёмся делами.

11. Почти как люди — 2

Бургомистр имел внешность весьма представительную, абсолютно подходящую занимаемой должности. Высокий, немного полноватый, с широкими плечами борца и умными глазами. Некогда шикарная рыжая грива волос уже поседела, а хищные черты лица сгладились, но он всё равно производил впечатление льва. Постаревшего, но по-прежнему сильного и опасного льва. Кто-то бы назвал его даже благородным, но Игорь не верил в благородство хищников. Только в сытость.

Было бы странно, нарисуй создатели игры для городского головы другую внешность. Ведь цель их была в создании достоверной атмосферы, а значит самое главное кресло ратуши не мог занимать какой-нибудь тщедушный червяк. А вот поседевший вожак прайда — вполне. Понимая всё это, Игорь, тем не менее, на секунду попал под обаяние эффектного персонажа, получив, впрочем, системное сообщение, что на него пытались воздействовать харизмой. Не одной, стало быть, статью, давили.

— Ингви Хоральсоон, путешественник, — представился он, войдя в небольшой, но уютно обставленный кабинет. Массивный стол, несколько обитых синей тканью кресел, камин, сейчас не разожжённый. — С деловым предложением для городского совета.

— Прошу садиться, господин Хоральсоон, — городской голова указал на одно из глубоких кресел, стоящих подле стола. Сам он так и остался сидеть, внимательно изучая визитёра. — Ваше предложение настолько важное, что вы даже решили дать взятку делопроизводителю? Не беспокойтесь, я прекрасно осведомлён обо всём, что происходит в данных стенах.

739
{"b":"866327","o":1}