Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
***

По моему впечатлению, Дэрек не понимал, что происходит между нами, что происходит со мной. Даже несмотря на то, что ощущал мои эмоции! Неудивительно в условиях общества, предпочитающего математически выверенное размножение. Говорить о чувствах, учитывая эти устои и мой скорый отъезд, я считала даже жестоким, не только не целесообразным. Зачем трепать нервы и себе, и ему, если мы вряд ли увидимся еще?

Мысли о скором расставании причиняли боль, и я заглушала ее работой на кухне. Расстегаи с мясом и творожной начинкой не так-то просто делать, если приходится использовать незнакомые продукты, а под руками ещё и нет любимого кухонного комбайна. Необычно молчаливый Дэрек мне помогал только на уровне поваренка. Почистить и нарезать лук, обжарить его на сливочном масле, потому что подсолнечное тут ещё не изобрели, помочь перекрутить вареное мясо на ручной мясорубке. В движениях сквозила привычка к таким делам, но ещё ощущалось, что Дэреку нравится готовить, как и мне. Я усмехнулась, назвав себя невестой с задатками алхимика, и постаралась не думать о втором туре отбора.

Завтрашнее свидание с женихами, которые будут наблюдать за тем, как невесты готовят, шьют или занимаются другим рукоделием, никакого энтузиазма у меня не вызывало. Я, правда, старательно изображала если не воодушевление, то хоть полную боевую готовность. Дэрек, по всей видимости, был на такой подвиг не способен. Он очень сильно переживал, и вымученные улыбки это не скрывали. Прислушиваться к его эмоциям я не хотела. Надеясь, что моя влюбленность взаимна, боялась, что мысли о скором расставании отравят горечью это чудо.

Расстегаи, как и овощной суп с тефтельками, удались прекрасно. Отец Дэрека, увидев незнакомые блюда, отказался есть. Потребовал хлеб и, судя по тому, каким ощущался Дэрек, вел себя, как заправская истеричка.

— Ну и хорошо, — хмыкнула я, когда Дэрек начал извиняться за поведение отца. — Нам больше достанется. И знаешь, я поняла, что не хочу завтра готовить.

— Почему? У тебя отлично получается, — недоуменно нахмурился Дэрек.

— Именно поэтому. Я далеко не для каждого хочу готовить, и женихи точно не заслужили такую честь.

— Тем вкусней расстегаи, — Дэрек повеселел и впервые за день улыбнулся по-настоящему.

Как трудно было сдержаться! Как трудно! Но я не обняла и не поцеловала его, хотя хотелось настолько, что я почти чувствовала его прикосновения и присущий Дэреку теплый запах трав. Одна улыбка — и мое самообладание почти дало трещину! Отведя взгляд, я изо всех сил пыталась думать только о еде, анализировала текстуру, вкус, аромат, поджаристость золотистой корочки. Что угодно, лишь бы не думать о Дэреке, как о желанном мужчине!

С этой почти непосильной задачей я справилась с честью. В тот момент. И во время небольшой прогулки по городу, и вечером в беседке. Я справлялась и старалась не прикасаться к Дэреку без необходимости, не брать за руку, хоть единение магии и усиление эмоций было потрясающим, восхитительным подарком мироздания.

Но над снами у меня власти не было. Само сновидение в памяти не отпечаталось, но я знала, что утратила связь с Дэреком, потеряла его. Совсем, полностью, навсегда. Отчаяние и бессилие, захлестнувшие меня, соперничали со страхом и желанием восстановить нашу связь в ближайшие минуты! Помню, что билась в чьих-то руках, этот кто-то пытался не только магически, но и физически разлучить нас с Дэреком. Я укусила того, кто держал меня, лягнула и провалилась в черноту.

Я падала бесконечно, плакала и звала Дэрека. Звала, пока не оказалась в его руках, не вдохнула ставший родным запах трав, пока не обняла моего дракона сама.

— Все хорошо, это всего лишь сон, — снова и снова повторял он.

— Пообещай, что найдешь способ общаться со мной, когда я вернусь домой, — отделив сон от реальности, потребовала я. — Пообещай!

— На это могут уйти годы, — помедлив, ответил Дэрек.

— Мне все равно! — я отстранилась, посмотрела ему в глаза. — Мне все равно, сколько на это уйдет времени. Я не хочу… Я не могу расстаться с тобой навсегда! Понимаешь?

Он мягким движением убрал прядь мне за ухо, а его ладонь излучала такое манящее тепло, что я не сдержалась и прижалась к его руке щекой.

— Понимаю, — серьезно ответил Дэрек. — Я тоже не готов сказать «прощай». Я найду способ общаться с тобой и после твоего возвращения на Землю. Обещаю.

Последнее слово и в самом деле обладало в Эвлонте особой силой. Я вначале ощутила, а потом и увидела золотистые нити, связывающие Дэрека со мной. Магический контракт обещания вселял надежду на то, что у Дэрека все получится, раз мы оба так хотим сохранить нас.

Я обняла его снова и, сообразив, что мои вызванные сном переживания разбудили Дэрека, попросила прощения.

— У тебя все эмоции такие красивые, что я считаю, мне повезло ощутить некоторые из них, — последовал тихий ответ, украшенный искренним восхищением и душевным теплом.

Я сильней прижалась к Дэреку и как заклятие повторяла, что не потеряю его. Не потеряю!

ГЛАВА 12

Столбик за столбиком, петля за петлей приятная на ощупь шерсть сплеталась в кремовое воздушное полотно. Узор был не из легких, но меня это только радовало. Крючок и необходимость считать, чтобы не напортачить, ограждали и от собственных мыслей, и от ситуации.

Второй тур отбора, распушившие хвосты женихи, восторженные невесты, уже сообразившие, насколько им повезло оказаться в Эвлонте, действовали мне на нервы. Лирс, пожаловавшийся в моем присутствии на девушек, леди Айла, вновь попытавшаяся пренебрежительно отозваться о ловцах и о Дэреке в частности, будто испытывали мое терпение на прочность. Драконицу я остановила жестко, а она в ответ довольно улыбнулась. Странности ее поведения занимали меня недолго — ко мне подошел лорд Оттос и, начав общение с комплимента, преподнес розу из горного хрусталя.

— Символ скоротечности времени и вечности, жизни и смерти одновременно. Символ страсти, но и призыв к осторожности, — приняв таинственно поблескивающий гранями цветок, я посмотрела в глаза высокого мужчины. — Какой смысл вкладывали в этот изумительный подарок вы?

— Когда я выбирал цветок, я думал о хрупкой прелести чувств, только зарождающихся к вам, госпожа Вероника, — глубокий голос потрясающе красивого мужчины ласкал слух, слова дракон подбирал умело, и я больше не сомневалась, что славу ловеласа лорд Оттос получил заслуженно. — Каждая минута знакомства с вами убеждает меня, что хрупкость обманчива.

О, он не просто ловелас, он сердцеед!

— Красивое значение волшебного цветка, — признала я, чувствуя волну раздражения, которое испытывал Дэрек. — Мне еще никогда не делали столь продуманных подарков. Я тронута до глубины души.

— Видимо, мужчины Земли слепы и лишены чуткости, раз не разглядели вас, — проникновенно заверил лорд Оттос и взял меня за руку. Бережно, мягко, как и подобает мастеру соблазнения.

Я играла роль, изображала очарованность драконом, хоть чувства Дэрека ранили в этот раз даже сильней, чем во время смотрин. Он опять злился, тщетно старался успокоиться, а эти попытки напоминали мне стремление пригладить торчащие иглы ежа. Наслаждаться легким флиртом мешал и лорд Ирьекс. Ему не нравились очевидные ухаживания лорда Оттоса. Видимо, белый дракон знал, что Веронику разыскивали в пару именно ему, и отпускать ценный трофей-землянку не собирался. При этом чувствовалось, что лорду Оттосу я действительно понравилась, а белый просто хотел зацапать то, что считал самым престижным.

К счастью, это видела и леди Айла. Она вообще очень бдительно следила за общением невест с мужчинами и чутко реагировала на признаки опасности. Поэтому сваха вовремя поспешила мне на помощь, чтобы нейтрализовать лорда Ирьекса. Кто бы мог подумать, что дракон, которого Дэрек назвал расчетливой ледышкой, будет провоцировать известного бойца лишь из желания произвести впечатление на даму!

1199
{"b":"948103","o":1}