Чешуя на лице Зуара проступила ярче, черты лица изменились, и без того высокий дракон уже чуть ли не нависал над наемником. Тот старался сохранять лицо, распрямил спину и смотрел принцу прямо в глаза. Зуар хотел что-то сказать, но лорд Фиред положил ему ладонь на плечо. Из ноздрей Его Высочества пошел дымок, и все же принц промолчал.
— Где кулон? — холодно спросил белый дракон.
— В пути нас настиг сель. Вся моя команда погибла. Леди Льяне удалось убить ящерицу и высвободить свой дар, — ответил советнику Видмар.
Пожилой дракон вздохнул с явным облегчением и окинул меня удовлетворенным взглядом.
— Какие удивительные прыть и догадливость, — то, что могло стать похвалой, прозвучало издевательством, насмешкой.
Я с трудом подавила нервную дрожь.
— Очень приятно, что и без дара в тебе много жизненной силы. Чудесное дополнение, — лорд Φиред по-змеиному ухмыльнулся.
Я встретилась с ним взглядом и провалилась в видение. В нем белый дракон встал передо мной на колени, за его спиной в цепях билась медная драконица у камня. На ее чешуе мертвым потусторонним светом играла полная луна, ещё касающаяся нижним краешком верхушек деревьев. Лорд занес над головой кинжал и в следующее мгновение пронзил мне грудь.
Я вынырнула из видения, отшатнулась.
— Ну-ну, — осклабился советник, — не бойся.
— Я очень разочарован тем, что вы, господин наемник, не уберегли ящерицу! — прошипел Зуар.
— Я клялся доставить сюда леди Льяну. Не ящерицу, — неожиданно твердо ответил Видмар.
— Справедливое замечание, — удивительно мирно ответил лорд Фиред.
— Он чуть не испортил все! — вспылил Зуар. — Не выполнил приказ!
— Он же вам не нужен. Пусть идет, — вмешалась я.
На несколько нестерпимо долгих мгновений повисла тишина. Даже птицы умолкли. Лорд Φиред хищно и победно улыбнулся, смерил меня взглядом свысока:
— Пусть. Последнюю волю нужно уважать.
Я, стараясь не показывать облегчения, выдохнула. Холодом пробирало от мысли, что Видмар, с которым мы так неплохо поладили, мог не вернуть домой к жене и детям. Это казалось мне ужасающей несправедливостью.
Зуар хотел возразить, но советник поднял палец в останавливающем жесте, и принц осекся.
— Пустошь убьет его и без нас, — хмыкнул белый дракон. — Не стоит нарушать клятвы, если человек все равно не выживет один.
Принц в ответ только усмехнулся. Он, как и лорд Фиред, явно недооценивал умения и навыки Видмара, вполне способного добраться до жилья в одиночку. Разуверять драконов я не собиралась, а терять время не могла. Выхватив из ножен кинжал, порывисто повернулась к человеку, вцепилась в его руку. Мгновение — на его запястье тонкий порез, несколько капель крови. Движение — мой палец пронзает боль, на подушечке рубином собирается кровь.
— Призываю землю в свидетели, — быстро сказала я до того, как наемник оправился от изумления. — Я освобождаю от клятвы.
Кинжал вонзился в землю, запахло влажной травой и мхом. Одновременно с этим я почувствовала, что и в самом деле свободна от клятвы, связывающей меня с Видмаром. Οн смотрел на меня ошеломленно, не находил слов. Неужели в самом деле думал, что я воспользуюсь клятвой, чтобы заставить его биться с драконами?
— Уходи, Видмар. Иди.
— Льяна…
— Уходи. Защита посредников тебе тут не поможет. Я уверена, они нашли способ избежать наказания.
Он усмехнулся, недоверчиво покачал головой, уверенный в силе древних формул. Я заглянула ему в глаза и, крепко держа за руку, постаралась передать Видмару образы. Белый и бронзовый дракон, превращающиеся в людей в саду посольства, истинная сила дара лорда Фиреда, видение о том, какую судьбу он мне уготовил.
Видмар побледнел, отпрянул и нервно сглотнул. Значит, удалось. Я выпустила его руку и отступила на шаг.
Человек посмотрел на советника, на принца, бросил короткий взгляд на стоящих в стороне женщин, легко поклонился:
— Благодарю за сотрудничество. Уверен, если вам понадобятся услуги наемников, господин Кравид с удовольствием примет заказ.
Деловой тон удался ему прекрасно, что лорда Фиреда явно забавляло. Принц, постепенно утративший драконьи черты, удивленно вскинул брови.
— Мы вполне довольны опытом, — заверил советник.
Видмар ещё раз поклонился и ушел, даже не глянув на меня. Я смотрела ему вслед, прислушивалась к шагам и шороху высоких трав по бокам узенькой тропки. Отрешенно думала, что поместье выглядело давно непосещаемым оттого, что драконы просто прилетали к этим камням, к этой синей звезде, болезненно напоминающей об артефакте, едва не уничтожившим мир. Им не нужны были тропинки и дорожки.
Принц Зуар взял меня за руку — я вздрогнула от неожиданности, резко обернулась к полудракону и попыталась высвободиться.
— Постой смирно, — жестко велел лорд Фиред, вынув из длинного плоского футляра розоватый кристалл на длинной цепочке.
Матово поблескивающий артефакт замер над соединенными ладонями, советник, держащий кристалл за цепочку, закрыл глаза и ушел в транс. Маятник начал раскачиваться и почему-то показывать на мои ноги.
— Клятва помолвки больше не действует. Условия выполнены, — спустя минуту вынес вердикт лорд Фиред. — Но аура не свободна от примесей.
Он нахмурился, оценивающе меня рассматривал. По мне, словно кусок льда, скользнуло прощупывающее заклинание.
— Зуар, отойди, чтобы ауры не наслаивались друг на друга, — скомандовал белый дракон.
Принц не прекословил, отступил и ласковым движением взял за руку рыжеволосую девушку, которую подвела к этому краю поляны мать. Незнакомки были слишком похожи между собой статью и чертами, чтобы возникали сомнения в родстве. Такая же голубоглазая, как и мать, девушка выглядела очень болезненной и хрупкой. Она будто просвечивалась, на тыльной стороне ладоней виднелись вены, особенно заметные на бледной коже. Я не могла избавиться от впечатления, что достаточно положить руку девушке на плечо, и ее колени подогнутся.
С ней обращались бережно, вверяли друг другу, как драгоценность. Из-за остаточного действия только что снятой клятвы помолвки я чувствовала принца. Зуар восторгался девушкой. Неудивительно, учитывая влюбленный взгляд, которым он ее окинул. Несмотря на то, что рыжеволосая красавица обладала всего лишь магической тройкой, я была совершенно уверена в том, что она чистокровная драконица. Дочь лорда Фиреда и, судя по воспоминаниям дедушки, леди Билнии.
Пожилая, некогда рыжеволосая драконица прищурилась, разглядывая меня, мою ауру.
— Странный дар, — заявила она.
— Он подходит! — твердо, не допускающим возражений тоном, ответил лорд Фиред. — Очень много совпадений. Он приживется и будет совместим с даром Зуара. Дети будут сильными, с долгой жизнью.
— Ты спиральки посчитал примесями в ауре? — поменяла тему леди Билния.
— Нет. Обрати внимание на ноги и спину, — посоветовал лорд Фиред.
Он усилил свое исследующее заклинание, седая драконица тоже прощупывала меня. Ощущение было мерзким, обездвиживающая составляющая изучающих заклинаний ярко напомнила о рабстве, о проверяющих чарах бывшего хозяина. Он время от времени осматривал и обновлял магическое клеймо. Подобно ему, заклинание отложенной усталости загорелось огнем в точках приложения. Из-за двойного исследования боль была дикой, почти невыносимой, а я не могла ни пошевелиться, ни защититься!
Почувствовала себя даже не рабыней, а бессловесной коровой на ярмарке. Живой товар, носительница нужного драконам дара. И только…
Боль пропала так резко, что я с трудом удержалась на ногах.
— Это заклятие отсроченной усталости, — вынесла вердикт леди Билния.
— Да, оно, — согласился лорд Фиред и, не посчитав необходимым даже заговорить со мной, начал плести чары, обезвреживающие это волшебство.
Моя попытка сбежать была глупой и обреченной на неудачу. Я это знала, как знала и то, что не могла сдаться без боя. Не рассчитывая на успех, я поставила щит, рванула в сторону заросшего сада. Мой заслон почти сразу хрупнул, но вслед не полетели заклятия. Даже моя атака ничего не изменила!