Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Котята уткнулись в свои компасы. Алекс недовольно покачал головой:

— Темп. Пока можно, надо делать километров шесть.

— Думаешь, нас убьют, если мы явимся утром четвертого дня?

— Я же сказал, проблема в воде.

Я посмотрел на Алекса, хитро прищурившись. Он понял и ухмыльнулся: конечно, бешеному псу семь верст не крюк. У меня в порядке зрительная память, и я помню карту: всего пара километров в сторону — и можно будет ограничиться тридцатикилометровым маршем. Что ж, если кто-нибудь из котят будет падать от усталости, мы так и сделаем.

Подходящий ориентир нашел Вито:

— Вон тот холм и высокое дерево на нем, — закричал он, — надо держаться чуть левее.

— Молодец, — похвалил я, — ты пойдешь первым. Быстрым походным маршем.

Гвидо, очень серьезно хмурясь, сам надел рюкзак на каждого котенка. Я недовольно покачал головой: та точка зрения, с которой он прав, кажется мне не такой важной, как та, с которой он неправ. Мы посмотрели друг другу в глаза: «Ох-ох-ох, как всё сложно», — говорил взгляд каждого из нас. К счастью, Луиджи не заметил знак недоверия: он, как тигр за добычей, следил за Роберто.

Я внимательно оглядел готовых к походу котят:

— Лео, замыкаешь. Вито ведет, я — второй, Романо — третий. Вперед.

Котята еще не умеют ходить, как верблюды. Где-то я читал: по относительно ровной дороге это симпатичное животное топает десять километров в час, что ты с ним ни делай: ни затормозить, ни ускорить. Роль верблюда (шестикилометрового) я взял на себя, одновременно мягко осаживая Вито, чтобы он поначалу не бежал слишком быстро, и поглядывая на Романо, чтобы он не отставал и не имел оснований на меня обидеться: забыли.

Забравшись на невысокий холм с тем самым деревом вершине, мы увидели впереди преграждающий путь овраг. Вито облегченно вздохнул (довел, куда ему было велено) и вопросительно взглянул на меня: а дальше как? Я ободряюще ему улыбнулся и полюбовался следующей преградой: овраг был не слишком широк, но стенки его показались мне отвесными. Лео и Алекс подошли ко мне.

— Почему стоим? — поинтересовался Алекс.

— Вниз, а потом еще и вверх — не хочется, — ответил я. — Посмотри на него.

— Форсируем, как неширокую речку, — предложил, подходя, Гвидо.

— А зацепиться?..

— Вон тот дуб, — показал Гвидо.

— Тут — да, а на другой стороне? — поинтересовался озадаченный Алекс.

На другой стороне оврага росли только невысокие кустики.

— Тарзанка, — напомнил Лео.

— Ага! Точно! — с энтузиазмом откликнулся Алекс. Если бы не мальки, я бы побежал: мне еще не приходилось перебираться таким способом.

— За мной, — скомандовал я котятам и довольно быстро пошел вниз с холма.

Замеченный Гвидо дуб когда-нибудь свалится в овраг, но, похоже, это произойдет не сегодня. И подходящая толстая горизонтальная ветка на нем нашлась — она нависала над темной влажной пропастью так, что угол между ней и краем оврага составлял примерно сорок пять градусов Я сбросил рюкзак и полез на дерево. Покачался на ветке — выдержит, поймал брошенную мне веревку, пристегнул ее зажимом и спустился вниз.

Котята имели весьма бледный вид, даже начисто лишенный страха высоты Тони с опаской поглядывал вниз: глубина метров десять, на дне оврага журчит небольшой ручей, берега его сплошь заросли высокими кустами. Я понимаю, что это хорошо: в случае падения отделаемся синяками и царапинами, а вот котята… И все равно, у меня тоже сердце замирает. Ладно, поехали.

— Привяжем снизу еще веревку и концы ее будем держать по берегам: можно будет подтянуть груз, если что… Сначала я, за мной Роберто, потом рюкзаки, потом котята на страховке.

Я в первый раз назвал котят котятами в их присутствии. Прозвище им понравилось.

— Мяу! — громко заявил Романо.

Вито попытался улыбнуться и разжал зубы, которые сразу же застучали. Улыбка получилась жалкой. Я одной рукой обнял его, другой Романо.

— Ты тоже на страховке, — предложил Лео, — и вы с Роберто там свяжетесь.

— Ага, — согласился я. — Я буду всех ловить, а Роберто — работать адмиралтейским якорем. В случае чего, — предупредил я его, — твои ребра затрещат.

— Твои тоже, — заметил Роберто серьезно, хотя ему было не до меня: Луиджи что-то шептал ему на ушко, но Роберто только покачал головой — нет.

— А разве нельзя спуститься и подняться?! — срывающимся от страха голосом спросил Траяно.

— Спуститься можно, кувырком, а вот подняться… — Я помотал головой и бросил быстрый взгляд на Гвидо: утешь ребенка.

Гвидо скорчил недовольную гримасу: не всё так просто.

Я на секунду покрепче прижал Вито и Романо к себе, выпустил их, застегнул страховку, схватился за канат, отошел от края на несколько шагов, разбежался… Оп! Мгновение полета — и мои ноги врезались в невысокие кустики на другой стороне.

Остальное — дело техники… если бы малыши не боялись. Роберто перелетел так же легко, как и я. Мы связались, он отошел подальше от края, сел на землю и постарался врасти в нее, как настоящий якорь. Я махнул рукой Лео на том берегу: давай. Канат подтянули на ту сторону, навесили на него гроздь рюкзаков, толкнули ко мне… Теперь ребятам предстоит тяжелая работа: уговорить малышей не бояться, а нам с Роберто — простая: похвалить каждого смельчака, оказавшегося на нашей стороне.

Тони врезался в меня, как ядро из древней пушки, упали на землю и расхохотались.

— А ведь здорово! — заявил Тони. — Я бы еще покатался.

— Ага, — согласился я, отстегивая его от каната. — Только плюхайся не на меня. Отойди от края.

Следующим ко мне прилетел Луиджи, очень ему было страшно, но оставаться вдали от доброго Роберто, видимо, еще страшнее.

— Герой! — серьезно сообщил я ему.

Он только фыркнул, как рассерженный кот, и поскорей убрался от меня подальше.

Потом перенеслись Нино и Романо, вчера на переправе я понял, что высоты они не боятся, и для них это было немногим страшнее, чем для Тони.

Я небрежно их похвалил.

— Сидите все рядом с Роберто, — велел я котятам, — если ему придется кого-нибудь держать, вы на нем повисните.

Они посерьезнели и покивали головами — ответственное поручение.

Вито впилился в меня еще сильнее, чем Тони, так что я опять не устоял на ногах. Мальчишка вцепился в меня мертвой хваткой, прижался лицом к моему плечу и почти плакал от облегчения.

— Всё уже, всё, — приговаривал я, поглаживая его по спине, — храбрый котенок!

Он засмеялся сквозь слезы. Придется мне обзавестись носовыми платочками. Я поскорее отстегнул Вито от каната: пока там еще Траяно уговорят…

Траяно уговаривали минут десять. Остальные котята сидели в пяти метрах от нас, вокруг Роберто, и никак не комментировали происходящее. Интересно, сами догадались или Роберто пресек?

Траяно начал рыдать еще на том берегу и продолжал заниматься этим, пока разбегался, это его и подвело: он недолетел до моей руки каких-нибудь несколько сантиметров, а я, стараясь его поймать, рухнул вниз, под обрыв, крепко приложился плечом о неудачно торчащий камень с острыми краями и повис на страховке. Наверху громко охнул Роберто.

Лео на том берегу не растерялся и подтянул Траяно к себе: сейчас будет вторая попытка.

— Энрик! — раздался испуганный голос.

— В порядке, — откликнулся я, — сейчас вылезу. Роберто, сиди на месте.

Я ухватился за осыпающийся прямо под моими руками край обрыва и подтянулся.

Дурак я, дурак! Если бы я не свалился вниз, мог бы подтащить Траяно к себе так же, как это сделал Лео. А так теперь будет второй раунд уговоров.

— Ребра целы? — обратился я к Роберто.

Он кивнул, сдерживая смех: на нем кучей лежали котята.

Во второй раз Траяно уговаривали даже немного дольше, чем в первый, но на этот раз он не рыдал и благополучно приземлился коленками мне в живот. Хорошо, что котят у нас только шестеро, будь их побольше, меня бы прямо здесь и похоронили.

Трое моих друзей переправились без проблем. Алекс набрал код на пульте и расстегнул зажим. Я свернул веревку — этот овраг еще не последнее препятствие на нашем пути.

688
{"b":"869221","o":1}