Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Дорогая Адель! — воскликнула леди Пембертон, едва увидев меня. — Какая радость видеть вас в столице! Мы все слышали о ваших успехах в коневодстве. Просто потрясающе!

— Благодарю, — ответила я, усаживаясь в кресло и принимая чашку чая от услужливого лакея.

— А правда ли, что принц Александр собирался посетить ваши конюшни? — поинтересовалась мадам Уэстбрук, наклоняясь вперёд с любопытством.

— Он выражал такое намерение, — осторожно ответила я.

— Как жаль, что этого не случится, — вздохнула мисс Фэрфакс. — После недавних событий…

— Каких событий? — тотчас встрепенулась мадам Мелва.

Три дамы переглянулись, и леди Пембертон понизила голос:

— Вы разве не слышали? Его величество объявил траур на месяц. Начиная со следующей недели все развлечения отменяются.

— Траур? — мадам Мелва выглядела озадаченной. — По какому поводу?

— Боже мой, — прошептала мадам Уэстбрук, — неужели вы и этого не знаете?

— Принца Александра убили, — тихо произнесла леди Пембертон. — Позавчера ночью, в его собственных покоях в королевском дворце.

— Как… как это произошло? — с трудом выдавила я.

— Официально говорят о внезапной болезни, — мадам Уэстбрук понизила голос до шёпота, — но слухи… слухи утверждают, что его отравили. Прямо в постели.

— А некоторые поговаривают о ноже, — добавила мисс Фэрфакс, оглядываясь по сторонам. — Один удар в сердце.

— Боже мой, — прошептала мадам Мелва, — но кто мог…

— А вот это самое интересное, — леди Пембертон наклонилась ещё ближе. — За день до смерти принца фаворитка его величества, мадемуазель де Сент-Клер, объявила, что ожидает ребёнка.

— Какое занятное совпадение, — медленно произнесла мадам Мелва.

— Не правда ли? — мадам Уэстбрук подняла бровь. — Принц умирает, устраняя все вопросы о престолонаследии, а накануне появляется известие о наследнике от фаворитки короля. Очень удобно.

— Но ведь внебрачный ребёнок не может наследовать престол, — возразила мисс Фэрфакс.

— Может, если король его узаконит, — мрачно заметила леди Пембертон. — А его величество всегда благоволил к мадемуазель де Сент-Клер.

— Говорят, похороны будут скромными, — продолжала мадам Уэстбрук. — По желанию семьи. Хотя какая семья у бедняги была? Один король, который никогда его особенно не жаловал.

— Зато теперь ему не придётся беспокоиться о конкуренции за престол, — язвительно заметила леди Пембертон.

— Леди Пембертон! — возмутилась мисс Фэрфакс. — Как можно говорить такие вещи!

— Простите, дорогая, но это же очевидно, — невозмутимо ответила леди Пембертон. — Принц Александр был молод, холост и имел все права на престол. Теперь эта проблема решена.

— Но убийство… — начала мисс Фэрфакс.

— Кто говорит об убийстве? — перебила её мадам Уэстбрук. — Официально принц умер от сердечного приступа. Молодой, здоровый мужчина просто взял и умер. Такое случается.

— Конечно, случается, — согласилась леди Пембертон с иронией. — Особенно когда нужно.

— А что говорят при дворе? — поинтересовалась мадам Мелва.

— При дворе все очень осторожны, — ответила мадам Уэстбрук. — Никто не решается открыто обсуждать обстоятельства смерти принца. Но… — она понизила голос, — говорят, что в его покоях не было признаков борьбы. Словно принц знал своего убийцу.

— И доверял ему, — добавила леди Пембертон мрачно.

— А расследование ведётся? — спросила мисс Фэрфакс.

— Какое расследование? — горько усмехнулась мадам Уэстбрук. — Король объявил о естественной смерти, похоронил брата и назначил траур. Дело закрыто.

Разговор продолжался ещё около часа. Дамы обсуждали различные версии смерти принца, делились слухами о возможных заказчиках убийства, спорили о будущем престолонаследия. Я же сидела молча, пытаясь осмыслить произошедшее.

— А как дела у мадемуазель де Сент-Клер? — спросила мадам Мелва.

— О, она процветает, — ответила леди Пембертон. — Король окружил её особой заботой. Переселил в лучшие покои дворца, приставил личного врача. Говорят, уже заказывает приданое для будущего ребёнка.

— И всё это за день до смерти принца, — задумчиво протянула мисс Фэрфакс. — Словно она знала…

— Осторожнее с такими предположениями, — предупредила мадам Уэстбрук. — Мадемуазель де Сент-Клер теперь под особой защитой его величества. Неосторожные слухи могут дорого обойтись.

Когда гости наконец разошлись, я чувствовала себя совершенно разбитой. Мадам Мелва, заметив моё состояние, с беспокойством посмотрела на меня.

— Адель, дорогая, ты выглядишь ужасно. Что с тобой?

— Просто устала, — соврала я. — Долгая дорога, волнение.

— Конечно, конечно, — участливо кивнула свекровь. — Иди отдыхай. Завтра у нас важный день — приём во дворце, помнишь? Нужно хорошо выглядеть.

— А разве его величество не отменил этот прием?

— Ох, дорогая, ты витала в облаках, когда мадам Уэстбрук говорила, что на этот прием приглашены дипломаты разных стран и отменить было бы оскорблением.

— Ясно, — отрешенно кивнула я, направляясь к лестнице, — что ж, добрых снов, мадам Мелва.

— Добрых снов, Адель.

Поднявшись в отведённую мне комнату, я долго стояла у окна, глядя на огни столицы. Принц Александр мёртв. Может быть, зря он вернулся в столицу…

Глава 40

День приема во дворце был пасмурным, под стать моему настроению. После вчерашних новостей о смерти принца, сама мысль о появлении в том месте, где скорее всего я увижу его убийцу, вызывала у меня тревогу. Но отказаться от участия в мероприятии было невозможно — мадам Мелва уже разослала подтверждения, а Делии нужна была информация для ее деловых планов.

Дворец встретил нас приглушенной атмосферой траура. Черные ленты украшали колонны, слуги были одеты в темные ливреи, а разговоры велись вполголоса. Нас провели в просторный зал, где я сразу же оказалась в плену светской беседы мадам Мелвы с полноватой дамой с высокой прической, увенчанной яркой и совершенно безвкусной цветочной композицией.

Слушая сплетни, которым, казалось, не было конца, я, с трудом подавляя зевки, рассматривала прибывающих на прием гостей, пока, наконец, не заметила входящую в зал Делию, которая, увидев меня, тотчас направилась в мою сторону.

— Ты вовремя, — прошептала я, подхватив Делию под руку и рванув подальше от двух старушек. — Еще немного, и я бы сбежала отсюда.

— Я это заметила, — со смехом проговорила Делия, потянув меня в сторону фонтана. — Идем, познакомлю тебя с девушками, уверена, они тебе понравятся.

— Все что угодно, лишь бы подальше от свекрови, — простонала я, послушно следуя за ней.

Делия подвела меня к двум девушками. Что-то в их манере держаться сразу привлекло мое внимание.

— Кэтрин, — представилась темноволосая, протягивая руку.

— Александра, но можете звать меня Алекс, — добавила ее спутница.

Знакомство получилось удивительно естественным. Нам даже удалось немного поболтать о погоде, новой моде на пышные платья, о делах и трудностях, возникающих в бизнесе. Но вот церемониймейстер громко объявил о начале приема, и гости тонкой струйкой потекли к высоким резным дверям.

— Вот ты где⁈ — ворвалась в нашу маленькую компанию мадам Мелва, окинув нас оценивающим взглядом. — А это что за дамы? Элегантно, скромно… и все без спутников! От меня ни на шаг не отставать! Налетят коршуны, кто за вами присмотрит⁈

— В данном случае соглашусь с мадам Мелвой, — едва слышно прошептала той, что назвалась Кэтрин, — она знает, как остановить чрезмерно навязчивых кавалеров.

— Да, дуэнья нам не помешает, — хихикнула Кэтрин, сразу расположив меня к себе своей непосредственностью.

Следующий час прошел под неустанным руководством моей бывшей свекрови. Она с ехидством комментировала каждого проходящего мимо мужчину:

— Мсье Фергус, вы уже излечились? — поинтересовалась она у покрасневшего мужчины средних лет. — Поговаривают, этой гадостью вас наградила певичка из трактира в районе Олбс.

561
{"b":"959244","o":1}