Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ричард устал от попыток перевести книгу, а то, что он узнал из перевода, его просто убило. Он щелкнул застежками книги и отодвинул стул.

— И так, и так ничего хорошего. Что ж, пошли на прогулку. — Ричард зевнул и потянулся. — А чем занималась ты, — спросил он Кэлен, — пока я сидел в душной комнате?

Кэлен украдкой бросила взгляд на Дрефана.

— Я… я помогала Дрефану и Надине.

— Помогала им? В чем?

Дрефан разгладил складки на груди.

— Кэлен помогла мне ухаживать за слугами. Некоторые из них… больны.

Ричард резко повернулся к нему:

— Чума уже во дворце?

— Боюсь, это так. Шестнадцать человек больны. У некоторых обычные недомогания, у остальных…

Ричард устало вздохнул.

— Понятно.

Райна стояла на страже у двери. Ричард сказал ей:

— Райна, мы идем на прогулку. Советую тебе составить нам компанию.

Райна улыбнулась и откинула назад свои черные волосы.

— Магистр Рал, — сказала она, — я не хотела отрывать вас от работы, но капитан городской стражи доставил вам рапорт.

— Я знаю. Я слышал. Три сотни человек умерли вчера вечером.

Райна переступила с ноги на ногу, и ее кожаная одежда скрипнула.

— Кроме того, вчера ночью была найдена еще одна женщина, зарезанная так же, как и те четыре.

Ричард зажмурился и провел ладонью по лицу. Подбородок у него был колючим: он забыл даже побриться.

— Добрые духи! Разве и так умирает мало людей, чтобы еще их убивал какой-то маньяк!

— Она тоже была проституткой, как и остальные? — спросил Дрефан.

— Капитан сказал, что, похоже, да.

Дрефан с отвращением покачал головой.

— Шлюхи разносят чуму. Лучше бы сейчас побеспокоиться об этом, чем о том, как поймать сумасшедшего.

Ричард увидел, что по коридору подходит Бердина.

— Если его не поймать, у нас будет лишь больше хлопот. — Он повернулся к Райне. — Когда мы вернемся, скажите капитану, пусть его люди разнесут весть об этом маньяке и попросят проституток для их же безопасности на время оставить свою профессию. Не сомневаюсь, что солдаты знают всех шлюх в городе. — Подошла Бердина, и Ричард спросил ее: — Разве сейчас не твоя очередь дежурить возле сильфиды?

Бердина пожала плечами:

— Я пришла сменить Кару, но она сказала, что хочет остаться еще на одну смену.

Ричард отбросил со лбы волосы.

— Почему?

Бердина снова пожала плечами.

— Она не сказала.

Кэлен взяла Ричарда за руку.

— Я думаю, это из-за крыс.

— Что?

— Мне кажется, она пытается кое-что доказать самой себе. — Кэлен поколебалась. — Кара не любит крыс.

— Я ее не виню, — пробормотала Райна.

— Грязные создания, — согласился Дрефан. — Я тоже ее не виню.

— Если кому-то вздумается дразнить ее этим, — предупредила Кэлен, — он ответит передо мной. Это не предмет для забавы.

Никто не хотел бросать вызов Кэлен и тоже ни видел в этом ничего забавного.

— Куда вы собрались? — спросила Бердина.

— На прогулку, — объяснил Ричард. — Ты просидела в душной комнате не меньше меня. Если хочешь, пошли с нами.

Из-за угла вышла Надина:

— Что происходит?

— Ничего, — сказал Ричард. — Как ты, Надина?

Она улыбнулась:

— Прекрасно, спасибо. Я окуривала комнаты, меня Дрефан попросил.

— Мы хотели пойти погулять, — сказала Кэлен. — Ты много работала, Надина. Почему бы тебе не пойти с нами?

Ричард, нахмурившись, поглядел на Кэлен. Она на него даже не оглянулась.

Надина вгляделась Кэлен в глаза.

— С удовольствием.

Они прошли через мраморные залы, украшенные дорогими гобеленами и устланные роскошными коврами, и у ворот столкнулись с Тристаном Башкаром. Ричард был не в том настроении, чтобы говорить с послом Джары, но деваться было некуда.

Тристан поклонился:

— Мать-Исповедница, магистр Рал, я рад, что встретился с вами.

— Что вам нужно, Тристан? — ровным тоном спросила Кэлен.

Взгляд Тристана задержался на вырезе ее платья.

— Я хочу знать…

Ричард его перебил:

— Вы приехали, чтобы подписать капитуляцию Джары?

Тристан откинул плащ и упер руку в бок.

— Отпущенное мне время еще не истекло. Меня тревожит эта чума, магистр Рал. Вы, как предполагается, всем здесь теперь заправляете. Я хочу знать, что вы собираетесь делать с эпидемией.

Ричард усилием воли взял себя в руки.

— Все, что в моих силах.

Тристан снова посмотрел на вырез платья Кэлен.

— Я уверен, вы понимаете, что мне нужны гарантии. — Его взгляд возвратился к Ричарду, и на лице появилась хитренькая улыбка. — В конце концов, неужели у меня хватит совести отдать свою страну под власть человека, который навлек на Срединные Земли такое несчастье? Небеса говорят мне правду. Не сомневаюсь, что вы поймете мое положение.

Ричард наклонился к нему.

— Ваше время быстро кончается, посол. Вам лучше подписать капитуляцию, или я возьму Джару другим способом. А теперь простите, но мы хотим подышать свежим воздухом. Рядом с вами воняет.

Тристан потемнел.

Взгляд его снова пополз к Кэлен, но Ричард выхватил кинжал у него из ножен и приставил лезвие к груди посла. Все замерли.

— И если я еще раз поймаю ваши похотливые глазки на Кэлен, я вырежу вам сердце.

Ричард повернулся и метнул кинжал. Он возился в дубовую панель, и по залу пронесся вибрирующий звук. Не дожидаясь ответа, Ричард взял Кэлен под руку и пошел прочь. Его золотой плащ развевался за ним. Кэлен покраснела. Обе морд-сит широко улыбнулись. Дрефан тоже усмехнулся. Надина осталась невозмутимой.

Глава 51

Где-то загавкала собака. Ричард со своими спутниками свернули в переулок, к дому Андерсонов. Двор по-прежнему был завален досками, стружкой и старыми стульями.

В доме не было слышно ни стука молотков, ни голосов. Ричард распахнул ворота и прошел через двор. Тишина. Ричард постучал, но никто не откликнулся. Он открыл двойные двери и позвал. Никакого ответа.

— Клайв! — позвал Ричард снова. — Дарби! Эрлинг! Есть кто-нибудь дома?

Старые стулья и инструменты так же висели на пыльных стенах, и паутина по-прежнему была вся в опилках. Но вместо аромата пирогов Ричард почувствовал тяжелое зловоние смерти.

На стуле, сделанном им самим, сидел Клайв Андерсон. Он был мертв. В объятиях он держал окоченевший труп жены.

Ричард застыл. За его спиной жалобно вскрикнула Кэлен.

Дрефан быстро осмотрел спальни и вернулся, печально качая головой.

Ричард стоял, глядя на мертвецов, и представлял себе, как Клайв, зная, что сам умирает, держал в объятиях мертвую Хетти — символ своих надежд, которые унесла смерть.

Дрефан взял Ричарда под руку и отвел в сторону.

— Ричард, тут уже ничего нельзя сделать. Разумнее всего послать за труповозкой.

Кэлен, плача, уткнулась Ричарду в плечо. Он видел убитые лица Бердины и Райны, видел, как они взялись за руки, чтобы вместе справиться с потрясением. Надина глядела куда-то вдаль, и Ричарду стало ее на мгновение жалко: они пятеро были вместе, а она — одна среди них. К счастью, Дрефан догадался подойти к ней и положить руку ей на плечо. В комнате звенела болезненная тишина.

Спускаясь по лестнице, Ричард прижимал к себе Кэлен. Только когда они достигли мастерской, он смог сделать вдох. Зловоние наверху не давало ему дышать.

В эту минуту в дверь вошел Эрлинг и остановился, увидев шестерых людей в мастерской.

— Прости, Эрлинг, — сказал Ричард. — Мы не хотели вторгаться в ваш дом. Мы хотели проверить. Мы хотели…

Эрлинг отрешенно кивнул.

— Мой мальчик умер. И Хетти. Я должен был… выйти. Я не мог вынести их в одиночку.

— Мы немедленно пошлем телегу. На соседней улице я видел патруль. Я пришлю солдат, они помогут.

Эрлинг снова кивнул.

— Это очень любезно с вашей стороны.

— А… остальные? Они…

Глаза Эрлинга были красными и опухшими.

— Моя жена, дочь, сын, его жена, Дарби, и маленькая Лили — все умерли. — По щеке его скатилась слеза. — Бет, она поправилась. Она выздоровела, моя Бет. Я не мог о ней позаботиться. Я только что отвез ее к сестре Хетти. У них дома пока все здоровы.

713
{"b":"688623","o":1}