Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Серый дракон стоял на хребте, расправив крылья. Бром воззвал им вслед громким, гудящим голосом: — Я — Страж Кулот Вэйл. Не думайте, что мы друзья. Я убью вас всех, если вы когда-нибудь вторгнетесь сюда вновь.

Никки надеялась, что им больше никогда не придется возвращаться.

Глава 71

Путешествие обратно в Клифуолл заняло немало времени, но по знакомой теперь местности и маршруту. По дороге в Кулот Вэйл Натан делал пометки в древних картах, отмечая их путь и выделяя формы рельефа, а также обновлял свою книгу жизни.

Стараясь побыстрее вернуться в архив, Никки выжала из своих спутников максимально возможную скорость, опасаясь, что Виктория может сильно навредить, пока они находятся вдали от изолированных каньонов. Теперь у Никки было оружие, необходимое ей для уничтожения Госпожи Жизнь. Она несла изогнутое ребро Гримни, перебросив его за плечи, и чувствовала слабую покалывающую силу, присущую кости величественного создания, силу, обитающую в нем при жизни, связанную с самим мирозданием.

Оставив вулканические горы позади и постепенно спускаясь в открытую местность, колдунья снова могла чувствовать наблюдающую за ними издалека Мрра. Песчаная пума не желала входить в обитель мертвых драконов, но теперь находилась рядом, чтобы охранять их. Она рыскала впереди и осматривалась, храня безопасность на их обратном пути в Клифуолл.

Зная, что им нельзя терять времени, спутники проходили много миль, пока не становилось слишком темно, и даже тогда Никки не решалась остановиться. Она зажигала огонек на ладони, чтобы прошагать еще несколько часов. Все спали, как только представлялась возможность, и всегда отправлялись в путь с первыми лучами рассвета.

Когда холмы, наконец, уступили место пустыне и красно-скальным каньонам, прозрачный сухой воздух принес с собой намек на испарения. Даже издалека Никки увидела влажную зеленоватую дымку за плато, кипящую первозданной лесной энергией, распространяясь по долине к утесам.

Мрра, едва путники вошли в сеть каньонов, снова покинула их, не желая приближаться к людям, но Никки все еще могла чувствовать большую кошку, наблюдающую издалека. Фермеры и рабочие из отдаленных поселений каньона приветствовали возвращающихся путников, отправив гонцов с этой вестью в Клифуолл. Когда путешественники достигли всеобъемлющего пещерного грота, в котором находились основные здания архивов, обеспокоенные ученики выбежали им навстречу. В тенях позднего дня все собрались чтобы поприветствовать усталых, но торжествующих скитальцев, когда те поднялись по крутой тропке в скале.

— Смотрите, у нее есть ребро дракона! — воскликнула Глория, помахав рукой. Стоявший с ней рядом Франклин облегченно вздохнул. Робкая ученица Мия с радостью приветствовала Натана, помогая старику, сопровождаемому Бэнноном, подняться к пещерному своду. Она тараторила об увлекательных и полезных книгах, которые прочитала в его отсутствие, и волшебник тепло, по-отечески похлопал девушку по спине.

— Между прочим, моя дорогая, во время путешествия я использовал твой платок. Заклинание сработало неплохо. Оно освежало и придавало сил. — Мия кивала, сияя от гордости, когда Натан протянул вечно прохладную влажную тряпицу, чтобы показать ей. — Эта толика магии оказалась замечательной и полезной штукой.

Внутри архивного комплекса Никки решительно направилась в главный зал, где скинула большую реберную кость и опустила ее на первый попавшийся стол, отодвинув сложенные рассеянными учениками книги.

— Теперь мы можем создать оружие, в котором так нуждаемся. — Она провела рукой по гладкому ребру, изучая его поверхность при свете волшебных факелов, горящих у входа главного зала. Ученики, собравшиеся вокруг, затаили дыхание, желая взглянуть.

Никки расправила плечи и стала объяснять.

— Это ребро принадлежало синему дракону по имени Гримни. С этой костью я смогу создать могущественный лук, и стану тем лучником, кто остановит Викторию. У нас есть возможность прекратить бедствие, которое, я полагаю, даже серьезнее, чем Пьющий жизнь. — Она увидела надежду в их глазах. — Мне просто нужно подготовиться. Попросите охотников среди жителей каньонов принести мне их лучшие стрелы и тетиву. Остальное я приготовлю здесь.

Натан провел пальцами по своим бледным волосам, глядя на учеников и, в частности, на Мию.

— Были ли у вас какие-нибудь проблемы в наше отсутствие? Возможно, Виктория и ее дикие джунгли атаковали Клифуолл? Может, еще один шаксис?

Из Франклина вырвались слова, как если тот не мог их сдерживать:

— По вашим указаниям и для нашей же безопасности мы возвели баррикаду у внешней стены плато. Выстроили деревянные решетки и брусья поперек проема утеса, чтобы заблокировать любые возможные атаки. Мы пытались сделать это место неприступным.

— Но эти ужасные джунгли продолжают разрастаться, — добавила Глория. — Они заполонили долину, и теперь даже предгорья разразились жизнью. Некоторые из терновых лоз добрались до стены плато, и уже взбираются по утесам.

— За́росли все ширятся и ширятся, — сказал Франклин. — Ничто не может их остановить.

Мия кивнула, в беспокойстве нахмурив лоб.

— Со всеми этими деревянными баррикадами и перекладинами — мы не думали, что может что-то прорвать нашу оборону. Но когда магия Виктории коснулось их, эти деревянные конструкции произвели ростки! Мы попытались их среза́ть, но безуспешно. Они слишком быстро отрастали вновь. Вскоре комната за проемом алькова превратилась в непроходимые дебри.

— Когда не вышло с деревом, мы использовали каменный кирпич, чтобы закрыть этот проход, — продолжил Франклин. — Там безопасно, пока Виктория не найдет способ оживить и камень.

— Это отличное решение, — похвалил Бэннон.

— Но — решение временное, — сказала Никки, покачав головой. — Со временем лозы и корни смогут пробить даже самый крепкий камень. — Колдунья погладила изогнутое ребро дракона, воображая его в действии. — Но Виктории этого времени я не предоставлю.

Мия подошла к волшебнику, держа в руках обугленную книгу. Страницы пожухли и почернели, обложка обгорела.

— Натан, я хотела показать это вам. Мы спасли этот том от пожара после нападения шаксиса. Я перекладывала книги, когда нашла здесь упоминание о луке из драконьей кости, потому что я знаю, что это имеет значение для заклинаний, которые нам нужны. Не могли бы вы помочь мне изучить их? Возможно, мы сможем разобрать слова несмотря на поврежденные страницы? — Она опустила голову. — Я не решилась использовать свой дар для восстановления чернил и бумаги в ваше отсутствие.

— Ну, я был бы рад проконтролировать, моя дорогая, — сказал Натан, обращаясь к молодой ученице. — Как ты думаешь, мы могли бы выпить чаю во время чтения? И что-нибудь съесть?

Глория кликнула, чтобы всех созывали на обед.

— Где же наше гостеприимство? Эти люди проделали долгий путь! Виктория никогда бы не… — Она смущенно осеклась, осознав, что сказала.

Несмотря на усталость и грязь, невзирая на вид ее порванного черного платья и стершихся сапог, Никки отказалась от отдыха.

— Мне нужно приступить к работе. Я возвращаюсь в свои покои, чтобы создать нужный нам лук.

— Я помогу, — сказала Тистл, следуя за ней по пятам. — Покажи мне, что делать.

Увидев в глазах девочки рвение, Никки указала жестом по коридору.

— Пойдем со мной. Тут потребуется моя магия, но ты можешь наблюдать и быть готовой помочь, если я что-нибудь придумаю. — Тистл легко согласилась и сопровождала колдунью веселым шагом сквозь каменные тоннели, пока они не достигли своей общей комнаты.

Девочка налила воду в умывальник и Никки освежилась, протерев влажной тряпкой лицо и усталые глаза. Закончив, она ополоснула тряпку и протянула ее Тистл.

— Теперь вытрись и ты, по крайней мере так, чтобы я смогла разглядеть твое лицо.

— Ты разве его не видишь?

— Я бы хотела видеть больше. Ты вполне можешь оказаться симпатичной девочкой, но мне еще предстоит увидеть этому доказательства.

2499
{"b":"688623","o":1}