Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он так и умер, — ответила Кэлен. — Война еще не окончена. Мы выиграли лишь одну битву, хотя и важную. Мы по-прежнему воюем с Имперским Орденом, и Стивенс — солдат, павший на этой войне. Он помогал нам, как мог, и погиб, исполняя свой долг, как и те, кто пал в бою.

Капитан Райан сунул руки в карманы толстой коричневой шерстяной куртки.

— Я передам людям ваши слова. Они добавят им мужества. Прежде чем мы двинемся дальше, не могли бы вы сказать несколько слов на его могиле? Для солдат будет важно увидеть, что королева скорбит по нему.

— Конечно, капитан, — улыбнулась Кэлен. — Для меня это большая честь.

Райан ушел. Кэлен долго смотрела ему вслед.

— Не надо было заставлять их так гнать в темноте.

Зедд ласково погладил ее по голове.

— Нечастные случаи бывают и днем. А это могло случиться и утром, если бы мы остановились раньше. Солдаты почти не спят, так что неудивительно.

— И все же я чувствую себя виноватой. Это какая-то ужасная несправедливость.

В улыбке волшебника не было даже намека на веселье.

— Судьба никогда не спрашивает нашего мнения на этот счет.

Глава 33

Если на ферме и были трупы, то к приезду Кэлен солдаты уже их убрали. В грубом очаге горел огонь, но вымерзшее помещение еще не успело прогреться.

Цириллу положили в дальней комнате, где нашлись остатки соломенного матраса. В другой комнатушке обнаружилось два тюфяка, видимо, детских, в гостиной стоял колченогий стол, и это было все, что осталось от обстановки. Судя по разгрому, войска Имперского Ордена побывали здесь по пути в Эбиниссию. Кэлен снова подумала о том, что же солдаты сделали с трупами. Ей совершенно не улыбалось натолкнуться на них, если вдруг понадобится выйти ночью.

Зедд оглядел комнату и погладил себя по животу.

— А когда будет ужин? — весело поинтересовался он.

На нем был плотный коричневый балахон с черными отворотами и приспущенными плечами. Три ряда серебряных нитей украшали края отворотов. Более широкое золотое шитье шло по вороту и груди, талию обхватывал алый атласный пояс с золотой пряжкой. Зедд ненавидел этот наряд, который Эди заставила его напялить для конспирации. Он предпочитал простые балахоны, но их не было, как и его модной шляпы с пером, которую он «потерял» где-то в пути. Кэлен невольно улыбнулась:

— Понятия не имею. А что, ты хочешь приготовить?

— Приготовить? Я?! Ну, я думал...

— Добрые духи, избавьте нас от мужской стряпни! — раздался из дверей голос Эди. — Уж лучше питаться личинками и жуками.

Эди и Джебра, провидица, вошли в комнату. За ними вошел Аэрн, возница, — он вез Зедда и Эди во время их недавнего путешествия. Чандален, который ушел вместе с Кэлен несколько месяцев назад из деревни Племени Тины, отправился домой после той ночи, которую Кэлен провела с Ричардом в чудесном месте между мирами. Кэлен не могла его винить. Она знала, что такое тоска по друзьям, по тем, кого любишь.

В обществе Зедда и Эди Кэлен почувствовала себя так, словно они уже почти все вместе. Скоро их догонит Ричард, и тогда они действительно соберутся все. Хотя до его приезда оставалось еще несколько недель, Кэлен радовалась каждой прошедшей минуте, потому что они приближали мгновение, когда она сможет обнять возлюбленного.

— Мои кости быть слишком старыми для такой погоды, — пожаловалась Эди.

Кэлен принесла простой деревянный стул, поставила поближе к огню и усадила на него Эди, чтобы та побыстрее согрелась. В отличие от любимых балахонов Зедда простое платье колдуньи, расшитое по вороту желтыми и красными древними символами ее профессии, пережило долгое путешествие. Зедд при виде него каждый раз поражался этому, а Эди неизменно улыбалась и говорила, что это чудо, но Зедд тоже великолепно выглядит в своей дорогой одежде. Кэлен подозревала, что волшебник действительно гораздо больше нравился колдунье в своем нынешнем облачении, хотя у волшебников было принято носить одежды в зависимости от ранга: чем выше ранг, тем скромнее балахон. А Зедд был волшебником самого высокого, первого ранга.

— Благодарю тебя, дитя, — сказала Эди и протянула руки к огню.

— Орск! — позвала Кэлен.

Огромный д’харианец появился мгновенно. Шрам на месте отсутствующего глаза в свете пламени казался белым.

— Слушаю, госпожа! — Он был готов выполнить приказание. Какое именно, для него не имело значения, единственное, что его волновало, — это возможность угодить своей госпоже.

— Здесь нет посуды. Не мог бы ты принести нам котелок, чтобы можно было приготовить поесть?

Он поклонился, скрипнув кожаными доспехами, и вылетел из комнаты.

Орск был д’харианским солдатом из войск Имперского Ордена. Он попытался убить Кэлен, и во время схватки она коснулась его своей силой. Магия Исповедницы уничтожила его былое «я», и теперь он жил только желанием угодить Кэлен. Его собачья преданность служила Кэлен постоянным напоминанием того, кем она является на самом деле.

Кэлен старалась забыть, кем он был прежде: д’харианским солдатом, убивавшим беспомощных женщин и детей Эбиниссии. Она дала слово Матери-Исповедницы, что не будет никакой пощады всем солдатам Ордена, и пощады не было. Только Орск оставался в живых. Но жило лишь его тело. Человек, служивший Ордену, исчез безвозвратно.

Благодаря наложенным Зеддом чарам кажущейся смерти мало кто знал, что Кэлен — Мать-Исповедница. Для Орска она была только его госпожой. Конечно, Зедду, Эди, Джебре, Чандалену, ее брату принцу Гарольду и капитану Райану было известно, кто она на самом деле, но все остальные считали, что Мать-Исповедница мертва. Даже люди, с которыми она сражалась бок о бок, знали Кэлен лишь как свою королеву и помнили ее только в этом качестве.

В котелке растопили снег. Кэлен с Джеброй принялись варить бобы с солониной и душистыми травами, а Зедд следил за ними, радостно потирая руки. Улыбнувшись, Кэлен достала из мешка припасенный специально для волшебника черствый хлеб. Зедд обрадовался несказанно и сжевал его, пока варились бобы.

Когда обед был готов, Кэлен отнесла Цирилле поесть. Воткнув свечку в трещину на стене, она присела на край кровати.

Цирилла открыла глаза и испуганно огляделась. Кэлен взяла ее за подбородок и заставила посмотреть на себя.

— Сестрица, это я, Кэлен. Ты в безопасности, и здесь нет никого, кроме меня. Тебе ничто не угрожает. Успокойся. Все хорошо.

— Кэлен? — Цирилла схватила сестру за белую меховую накидку. — Ты обещала! Ты не можешь отказаться от данного слова! Не имеешь права!

— Я дала слово и сдержу его, — улыбнулась Кэлен. — Я — королева Галеи и останусь ею до тех пор, пока ты не захочешь получить обратно свою корону.

Цирилла, не отпуская ее накидки, с облегчением откинулась на спину.

— Благодарю тебя, моя королева!

Кэлен заставила ее сесть.

— Ну-ка давай. Я принесла тебе немного горячего супа.

— Я не голодна, — отвернулась от ложки Цирилла.

— Если ты хочешь, чтобы я была королевой, то должна относиться ко мне как к королеве. — Цирилла недоуменно нахмурилась, и Кэлен улыбнулась. — То есть слушаться. Это приказ твоей королевы. Ты должна съесть суп.

Только после этих слов Цирилла начала есть, а когда доела, опять принялась дрожать и плакать. Кэлен держала сестру в объятиях, пока та вновь не замкнулась в себе, став слепой и глухой. Кэлен заботливо укрыла ее и вернулась в гостиную.

За это время Зедд откуда-то приволок пару бочонков, лавку, отыскал в хлеву табурет и раздобыл еще один стул. Он пригласил принца Гарольда с капитаном Райаном присоединиться к ним за ужином. До Эбиниссии оставалось рукой подать, и нужно было обсудить дальнейшие планы. Все собрались вокруг маленького стола, Кэлен ломала черствый хлеб, а Джебра разливала по мискам горячий бобовый суп. Оделив каждого, она тоже уселась на лавку рядом с Кэлен.

Принц Гарольд, широкоплечий и черноволосый, напомнил Кэлен отца. Гарольд только сегодня вернулся из Эбиниссии, куда ездил на разведку.

534
{"b":"688623","o":1}