Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сам–то как думаешь?

— Райвенкло?

— Стопроцентное попадание!

— Я тоже туда собирался, но не знаю, бородача не насторожит ли это?

— Ну, ты парень, даёшь! То, как ты одет и ведёшь себя, насторожит даже Хагрида, а бородач глупцом не является. Если хотел не высовываться и плыть по течению, то с тактикой ты промахнулся.

— Печально. Кстати, Уизли нас прервали, я как раз хотел спросить, научишь меня парочке заклинаний?

— Запросто. Вообще магу для хорошей жизни надо знать не так уж и много заклинаний. Заклинание постоянной трансфигурации, Империо, Авада Кедавра, Обливейт, Конфундус, парочку щитов и владеть аппарацией ну и парочку нелетальных атакующих чар, которые даются на уроках. С этим набором можно выжить и даже очень комфортно жить. Если хочешь большего, рекомендую напроситься в личные ученики к Флитвику, он всё же профессиональный преподаватель и научит многому лучше меня, плюс поможет корочку, подтверждающую знания, получить.

Я достал из пакета термос с чаем, бутерброды, сладости, журнал с кроссвордами. Трансфигурировал из журнала пару чашек, разлил чай, и мы с Гарри перекусили.

— Слушай, Хермион, я думал, что Гермиона, как и по книге будет девушкой, а ты парень. Ты сам–то как оказался в таком положении?

Говорить правду не горел желанием, мало ли как дело повернётся.

— В прошлой жизни ритуал один провел, в результате которого должен был отправиться в параллельный мир, ну вот меня и закинуло сюда. Вообще, по условиям меня должно было вселить в мужское тело, находящееся в коме, ещё живое, но уже лишённое души. Последние условия сработали как и положено, а вот насчёт мужского промашка вышла, меня забросило в тело девочки.

— Что! Так ты, девушка? — Удивленно воскликнул Гарри.

— Нет, я всё же маг целитель. Хоть это было сложно и болезненно, но я сменил пол почти сразу, как оказался в этом теле.

— Возможности магии не перестают меня удивлять! — Восхищенно произнёс Гарри.

В коридоре что–то прогрохотало, улыбающаяся женщина сдвинула дверь в наше купе и спросила: — Что–нибудь перекусить, мальчики?

Я в отрицательном жесте покивал головой в стороны, глядя на Гарри и произнёс: — Я ничего из этого не ем.

— Даже не знаю. Дайте пару шоколадных лягушек. — Гарри протянул мелочь продавщице, расплатившись за шоколадки.

Поттер осторожно развернул конфету и едва удержал попытавшуюся удрать лягушку. Потом откусил ей голову и с отвращением на лице стал жевать.

— Фу лять, она шевелиться! Как эти маги жрут такую гадость? Ещё и шоколад не лучшего качества.

Гарри раскрыл широко рот, высунул язык и стал языком двигать по сторонам, словно проветривая.

— Хорошо, что ты Бетти — Ботт не взял, туда вообще гадость кладут, наподобии ушной серы. Я поэтому волшебную еду не ем. Неприятно, когда твоя еда шевелится во рту и пытаеться сбежать. Хоть и могу питаться живыми ящерицами, но это не значит, что получаю от этого удовольствие. Блин, да меня до сих пор мутит от вида поедания шоколадных лягушек и драже с чудо, какой гадостной начинкой!

— Где же ты раньше был? — Возмутился Поттер.

— Ну, знаешь ли, если кто–то к своим тридцати годам так и не научился читать невербальных знаков, это не моя проблема. Я тебе кивал, мол, не стоит оно того?

— Ну да, было такое…

— Тогда, какие претензии?!. Ха–ха–ха, — рассмеялся я. — Видел бы ты свою рожу, когда ел этого шоколадного монстра.

Гарри тоже рассмеялся.

За окном мелькала сельская местность и постепенно становилась все более дикой. Ухоженные поля закончились. Теперь шел лес, петляющие реки, и темно–зеленые холмы. В дверь нашего купе постучали, и вошел круглолицый слегка полноватый мальчик. Казалось, он сейчас заревёт. Я узнал Невила Лонгботтома.

— Извините, — сказал он, — вы совсем не видели жабы?

Что значит совсем? — Подумалось мне.

— Эм. Какую жабу ты имеешь в виду, конкретную или в принципе? — Задал парню вопрос Гарри.

— Мою жабу, Тревора, — сказал мальчик, — Я потерял ее! Она постоянно убегает!

— Хермион, ты можешь что–то сделать?

— Да. — поворачиваюсь к Невилу. — Парень, у тебя остались какие–то вещи Тревора?

Он молча крутит головой в стороны, прикрыв глаза.

— Нет?! Ну ничего, попробуем так.

Трансфигурирую из кружки мел и черчу на столе гексограмму заключенную в круг. Во внешние треугольники шестиконечной звезды вписываю руны призыва сущности, в места между вершинами и кругом вписываю уточняющие условия: пределы расстояния нахождения сущности, видовая принадлежность, имя Тревор.

— Явись, сущность в виде жабы, по имени Тревор, находящаяся в этом поезде. Своей силой призываю тебя! — Произношу слова якоря, вливая ману в ритуал. Происходит вспышка, небольшой хлопок и в центре магической фигуры появляется небольшая коричневая жаба.

Оба зрителя смотрят на творимую магию, раскрыв рты и выпучив глаза.

— Тревор, ты нашёлся! — Обрадовано восклицает мальчик, хватает жабу и прижимает к себе. — Спасибо вам! Спасибо! — Радостно восклицает он и покидает наше купе.

— Даже не представился. Но полагаю, это Невил Лонгботтом. — Произнёс Поттер.

— Малец просто растерялся. Он затюканный гиперопекой бабушки. Она у него не зря носит прозвище Железная Леди. Но, по крайней мере, он в отличие от прочих постучался, а это уже большой плюс к карме.

— Согласен. Судя по увиденному, остальные маги не отличаются воспитанием. — Утверждающе кивнул Гарри.

— Глухомань…

— Слушай, мне как–то стремно называть тебя Хермион, всё время с той канонной девчонкой зубрилкой ассоциируется. Может как–то по–другому можно? — Спросил Поттер.

— Да мне в принципе всё равно, хоть дубом назови. Можешь по первой букве звать, Эйч. Только не обижайся, когда в ответ буду звать тебя ЭйчПи!

Гарри рассмеялся.

Я решил поддержать атмосферу веселья, надел шляпу, сдвинул её слегка вперёд и дурачась, хриплым голосом произнёс: — Эйчпи, ты подоил всех коров на своём ранчо?!

— Да, Эйч, выдоил всё до последней капли. Только, кажется, коровы немножко поломались, потому что я так старался, что вымя в руках осталось! — Таким же хриплым голосом ответил Гарри.

Мы вместе рассмеялись, поскольку кривляния мелких пацанов, коими мы и являлись внешне, со стороны казались очень забавными.

В этот момент дверь купе открылась снова. В купе бесцеремонно без всякого стука и приглашения вошли три мальчика, ровесники наших тел. Один из них был бледный худой парнишка с гладкими платиновыми волосами, заострённым лицом, холодными серыми глазами и острым носом. Ну, конечно же, это был Драко Малфой. Он смотрел на меня с большим интересом. Двое других, его сквайры, Крэбб и Гойл. Винсент Крэбб — полный и плотный, с круглым щекастым лицом и короткими, подстриженными под расчёску темными, почти черными волосами. Высокий, ростом скорее соответствующий тринадцатилетнему возрасту, с широкой шеей. У некоторых первокурсников талия чуть уже его шеи будет. Грегори Гойл — плотная, но не толстая фигура, ростом почти не уступающий своему приятелю Крэббу, карие глаза, вытянутое лицо с массивными чертами, шатен с вьющимися волосами и короткой прической, напоминающей «площадку». Все они были одеты в мантии классического кроя.

— Это правда? — спросил Драко. — Все говорят, что в предпоследнем вагоне поезда в этом купе едет Гарри Поттер. Это ты, не правда ли? — Спросил он, глядя на меня.

— Как ты угадал? Невероятная проницательность! Это из–за шляпы, да?! — С долей сарказма в голосе, отвечаю пареньку.

— Это Крэбб и Гойл, — сообщил бледный мальчик беззаботно. — И мое имя Малфой, Драко Малфой.

Настоящий, ну почти настоящий Поттер, улыбается и старается не засмеяться, прикрывая улыбку правой ладонью. Он фыркнул, сдержав смех.

— Думаешь у меня странное имя? Нет нужды спрашивать кто ты, судя по одежде — Грязнокровка! — Скривившись, будто съел лимон, глядя на Поттера произнёс Малфой.

Он вновь повернулся ко мне: — Ты скоро обнаружишь, что некоторые семьи волшебников — значительно лучше, чем другие, Поттер. Ты не должен общаться с людьми третьего

157
{"b":"916370","o":1}