Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Обалдеть! Спасибо. Большое вам спасибо, господин Котоура. — Блэк уважительно поклонился. — Я многим вам обязан.

Должно быть, прочистка крови и мозгов положительно сказалась на нём.

Затем Блэк оделся, и мы поднялись наверх в гостиную. Блэк двигался как хищник, перетекая по полу не отрывая высоко ног. Чувствовалась в нём небольшая боевая подготовка. Вообще, он же аврором был, плюс боевиком Ордена Феникса. И там и там Грюм нещадно гонял.

— Ну что, Питер? Вот я и вернулся. — Хищно улыбаясь, обновленный Блэк приблизился к клетке с крысой.

Крыса вновь заверещала и продолжая издавать пронзительные звуки забилась в дальний угол, обгадившись по пути.

— Мистер Котоура, вы не будет против, если я покину вас со своим приятелем? — Спросил Блэк.

— Конечно. Но лишь после принесения клятвы о неразглашении моей роли в вашем освобождении и не разглашении информации, полученной вами в этом доме.

Блэк в замешательстве охлопывает карманы. Понимаю его замешательство, он пытался найти не существующую палочку. Призываю и протягиваю ему свою палочку. Он взял её в руки, поднял вверх.

— Я, Сириус Орион Блэк, клянусь магией и жизнью, что ни каким образом не разглашу информацию о причастности и роли господина Хермиона Грейнджер — Котоура в моём освобождении, а также ни каким образом не разглашу информацию, свидетелем которой стал в этом поместье. Клянусь.

Из палочки вырвалась вспышка, подтверждающая клятву. Блэк вернул мне палочку.

— Вас телепортировать на площадь Гриммо одиннадцать, мистер Блэк? — Спрашиваю у оного.

— Да, было бы неплохо. — Согласился он и взял в руки клетку с крысой. — До свидания, мистер Котоура, леди. — Поклонился всем по очереди Блэк. — И большое вам спасибо за помощь.

— Всего хорошего. — Прощаюсь с ним.

— До свидания, Сириус. — Проворковала Беллатриса. — Не будь идиотом.

— Всего хорошего, мистер Блэк. — Поклонилась Елена.

Отдаю приказ искину Родового камня и Блэка вместе с клеткой телепортирует по указанному адресу.

Глава 7

Оставшееся до рождества время провёл в поместье, только и, делая, что забивая посох заклинаниями. Даже по длани заготовил. И то, забил память посоха всего на десять процентов, хотя занёс в память все известные шумерские заклинания, самые часто употребляемые в множестве экземпляров. В общем, будет мне занятие на ближайшее время — пополнять посох заклинаниями.

За день до назначенного испытания заклинания, оно же защита мастерства по целительству, которое состоится в Цюрихе, мне пришло откровение. Ведь использовали же шумерские маги даже сверхсложные чары, те же длани, в виде заклинаний, которые можно поместить в готовом виде в посох или жезл. Так почему я всё время топчусь вокруг ритуалистики? Это было удобно в окружении артефактов в лабораторных условиях, у меня же теперь основная мощь заключена в посохе. Значит нет нужды заниматься ритуалом и доводкой вручную преобразований, а стоит изобрести заклинание в шумерском форме, даже не изобрести, а перевести парочку ритуалов, ряд целительских заклинаний и автоматизировать действия по омоложению. В результате должно получиться заклинание, полностью излечивающее от всех болезней, от сумасшествия, очищающее от ядов, токсинов, зелий, отращивающее конечности, омолаживающее до определенного возраста, допустим двадцать пять лет и приводящее тело в идеальную форму. То есть заклинание должно воссоздать состояние организма на пике формы.

Возьмём для примера старика, бывшего спортсменом. Организм убит химией, множество хронических заболеваний, ноющие старые травмы и никаких былых мышц, лишь свисающая кожа на их месте. Направляем на него это заклинание и получаем на выходе абсолютно здорового двадцати пяти летнего юношу на пике формы, когда он максимально травил себя допинговой химией и побивал олимпийские рекорды. По потреблению маны и занимаемому объёму такое заклинание потянет на Длань, а вот по массовости воздействия, нет. Даже и не знаю, считать подобное заклинание Дланью или нет? Пожалуй, что нет. Когда закончу разработку, назову пафосно, на подобии Великое исцеление Котоуры!

К настоящему моменту доппели закончили установку защитного периметра и бездельничали, поэтому загрузил всю четверть тысячи доппелей расчётами по новому заклинанию и отбыл в Цюрих, а точнее, вначале в министерство магии, где в назначенное время перед входом в министерство встретился с Поппи. Она как всегда была одета в старомодный медицинский наряд, напоминая миссионера или сестру милосердия из конца прошлого века. Я же надел классический серого цвета костюм тройку с белой рубашкой и галстуком, плюс пальто в цвет к костюму и вязанная шапка.

— Здравствуй, Хермион. Ты готов? — Сказала Поппи.

— Добрый день, мадам Помфри. Я как пионер, всегда готов!

Мы международным камином перенеслись в Швейцарию. Мы оказались в местном министерстве магии, где у нас зарегистрировали волшебные палочки. Я официальной всё равно не пользуюсь, хотя на время каникул забрал её у доппеля, подменяющего меня в школе.

Поселились мы в магловском отеле из рекомендованных министерством магии Швейцарии для иностранных волшебников. Замечательный пятизвёздочный отель в пригороде Цюриха, бывший раньше замком. В оплату здесь принимали галеоны и не удивились одежде Поппи.

— Добрый день. Чем могу помочь? — На английском с небольшим акцентом обратилась к нам девушка с рецепшена. Симпатичная голубоглазая брюнетка среднего роста к коротким каре, одетая в фирменную форму портье, белая рубашка, чёрный приталенный пиджак и бейджик с именем «Джессика» на груди.

— Здравствуйте, мы бы хотели снять два недорогих номера на три две ночи. — Сказала Поппи.

— Извиняюсь, мадам Помфри, мы же приехали на защиту моего мастерства, так что позвольте возьму расходы на себя. — Не дожидаясь ответа, обращаюсь к девушке за стойкой. — Джессика, у вас есть люкс, с двумя спальнями?

— Да, мистер. — Ответила сотрудница гостиницы.

— В таком случае организуйте нам этот номер на да двое суток.

— Но это же очень дорого! — Охнула Поппи.

— Мадам Помфри, не беспокойтесь, я могу позволить подобное. Вы и так много хорошего для меня сделали, позвольте взять на себя часть груза. — Мило улыбаюсь ей.

— Ох. Ну, если вы так говорите. — Согласилась Поппи.

— Простите, как мне к вам обращаться? — Спросила Джессика.

— Поттер. Гарри Поттер. — Говорю на автомате.

— Тот самый, Гарри Поттер, из Англии? — Удивилась девушка.

И тут, я понял, какую глупость только что сморозил.

— Шутка! И маленькая проверка. А то ваше министерство рекомендовало эту гостиницу, а мы даже не знаем, можно ли говорить о магии. — Посылаю девушке улыбку. — Меня зовут Хермион Котоура.

Мне стало интересно, как так — маг и работает на рецепшене в гостинице. Активирую духовное зрение и смотрю на девушку. Первое что замечаю, слабо развитые контуры седьмой оболочки. Понятно, значит, девушка Сквиб. То есть её развитие было достаточно медленным, чтобы к моменту взросления обрести магическую силу. Сейчас она находится на уровне слабого ученика, а для местной магической школы, рассчитанной лишь на сильных одарённых и не предполагающей саморазвития, это считай её потолок.

— Ой. Господин Котоура, у вас глаза светятся. — Сказала Джессика.

— Вы смогли это рассмотреть? Интересно. У вас неплохие задатки шамана, если без подготовки смогли рассмотреть активированное Духовное зрение. И сил вполне хватит для работы с духами. Не подумывали сменить профессию?

— Ой. Что вы, я всего лишь сквиб. — Печально поведала девушка. После чего оглянулась по сторонам, должно быть, выглядывая начальство, ведь на работе не положено вступать в диалог с постояльцами.

— Европейская школа магии ущербна в плане саморазвития магов. Она предназначена лишь для обучения сильных одарённых использовать «дар». Рекомендую обратить внимание на азиатские школы магии, у них существуют практики, способные даже у магла инициировать и развить магический дар. Только для этого придётся всю жизнь посвятить тренировкам и саморазвитию, но уверен, вы лет за пятьдесят вполне способны достигнуть уровня среднего Европейского мага.

193
{"b":"916370","o":1}