Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дальше у мальчика в левой руке появился блестящий хромом посох с большим круглым навершием. Посох был примерно полтора метра в высоту.

Мальчик поднёс дёргающуюся в его руке душу к навершию посоха и с улыбкой сказал: — Кушай мой хороший, кушай. Еда сама пришла к тебе. — После чего душу засосало в посох.

Мальчик погладил навершие зеркально блестящего посоха освободившейся от призрака рукой и сказал: — Ай, молодец. Какой радушный хозяин в этом доме, не только о гостях заботиться, но и об их артефактах! Надо будет поблагодарить Люциуса за такой шикарный подарок. — Мальчик замер, словно прислушиваясь к чему то. — Что? Как это, дементоры вкуснее? Ну, ничего, мой хороший, в следующий раз попрошу для тебя приготовить парочку дементоров. Иди домой. — После этого посох пропал из руки мальчика.

В зале стояла гробовая тишина, казалось, что люди даже забыли, как дышать, боясь привлечь моё внимание. Хозяин поместья Люциус Малфой с перекошенным от боли и бледным лицом держался одной рукой за метку, другой за сердце.

Отменяю боль и развеиваю канал метки, временно убирая её с плеча Люциуса.

В этот момент в зале раздаётся громкий обвиняющий женский голос: — Мой Лорд, вы опять развлекаетесь без меня?!

Из–за дверей появилась Белла в компании Нарциссы и Елены. Фраза была явно авторста Беллатрисы.

На этой фразе вокруг меня словно образовался вакуум. Народ синхронно сделал три шага назад, сбившись в толпу и освободив большое пространство, в центре которого я стоял возле тела мага.

— Милая. В твоём положении такие развлечения противопоказаны. И, я всего лишь покормил посох! — Возмущенно говорю Беллатрисе, не обращая внимания на обтекающий народ.

— Вот, Нарси, видишь, он не только выглядит как маленький ребёнок, но и ведёт себя так же. — Возмущенно сказала Беллатриса сестре, показывая на меня пальцем. — А недавно пришёл домой бухой, воняя табаком. Говорит, бухал с каким–то коллегой некромантом! Нет. Представляешь, вонять магловским табаком и водкой! А меня с этого запаха так сильно начало тошнить, что просто жуть! — Нажаловалась на меня Беллатриса.

— Господин Котоура, вы не могли бы прибрать за собой? — Сохраняя маску беспристрастности, спросила Нарцисса.

— Ах! Простите, леди. Моя ошибка. Сию минуту! — Делаю небольшой взмах руки и обращаю тело при помощи трансмутации в невидимое облачко маны. — Дорогая, мы ещё долго будем в гостях? — Обратился я к Беллатрисе?

— Да, конечно, мы ещё с Нарси будем долго общаться. Ты что–то хотел? — Хищно улыбаясь, спросила Белла.

— Да, хочу пойти нажраться огневиски, раз он тут на халяву, и препарировать местного домового эльфа, если конечно последнее позволят хозяева.

— Господин, даже не думайте трогать чужое имущество, мы в гостях, ведите себя прилично. — Нравоучительным тоном поведала Беллатриса.

Елена наблюдала за нашей пикировкой с нескрываемой улыбкой и любопытством, словно смотрела на хлопающих тюленей или медведей катающихся на уницикле в цирке.

Народ кругом продолжал обтекать, хотя уже более–менее успокоился, и многие начали кидать в мою сторону кто заинтересованные, а кто подозрительные взгляды. Хотя многие продолжали боятся до ужаса, старались спрятать глаза и держатся на удалении.

— Мы пойдём в будуар, не шуми и веди себя хорошо. — Белла погрозила мне пальчиком и в компании Нарциссы с Еленой вновь покинули помещение.

Ко мне рискнул подойти лорд Гринграсс.

— Добрый день, мастер Котоура. — Произнеся это, Гринграсс уважительно кивнул. — Позвольте представиться, Джейкоб Гринграсс.

— Хермион Котоура. Рад знакомству. — Так же уважительно киваю в ответ.

— Слышал, вы собирались устроить налёт на Малфоевский огне-Виски? В хорошей компании пить веселее. — С намёком произнес мужчина.

— Согласен, Джейкоб! Зовите меня просто, Хермион и давайте уже трансмутируем нормальные кресла, столик и по человечески выпьем.

— Ваше предложение звучит весьма интригующе. Не могу с ним не согласиться. — С улыбкой ответил Гринграсс.

Мы с Гринграссом захватили выпивку и закуску, после чего разместились на балконе, наложив на область пространства, где находились, согревающие чары. Трансфигурировали пару кресел и столик, на который сгрузили добычу. Трансфигурировали роксы. Сидели, нормально выпивали, травили анекдоты.

Кроме него пока никто не рискнул. Так понимаю, что люди смотрят, выйдет ли Гринграсс от меня живым, и после этого решат, так сказать, эксперимент проводят. Нет–нет, а кто–нибудь и заглянет через окно, узнать, что творится на балконе, а уж от развеивающихся об чары приватности чар, если бы мана была видимой, то образовался бы туман.

Бутылку виски спустя.

— Чрево Тиамат. Вот что не так с женщинами? — Вопросил я.

— Это сложный вопрос. Тот, кто на него сумеет ответить, достоин наивысшей мировой премии! — Произнёс Гринграсс. — Кстати, Хермион, хотел тебя поблагодарить за дочь. Большое спасибо, что вылечил её!

— Пожалуйста. Обращайтесь, если что. Кстати, у тебя колдофон есть?

— Это новомодный артефакт для связи, на подобии связного зеркала? Нет. — Ответил Гринграсс.

— Сейчас, погоди. — Подключаюсь к одному из доппелей, производящих колдофоны. Ставлю метки на четыре колдофона. Прихожу в себя и призываю по меткам колдофоны. Пододвигаю по столу в сторону Гринграсса. — Подарок от производителя тебе и семье.

— То–то мне название показалось знакомым. Колдофон Котоура. То есть, это ты делаешь эти артефакты?! Забавная вещица. — Гринграсс стал крутить один из аппаратов в руке. — А как ими пользоваться?

— Вначале капнуть каплю крови, привязав аппарат. В таком случае кража и потеря не страшны, влив маны в перемещение можно призвать колдофон. Обращаться, как к живому портрету или домовому эльфу, просто приказывая, и артефакт выполнит приказ, если может. Например, для голосовой связи с владельцем такого же аппарата, нужно сказать в свободной форме, что–либо на подобии «Колдофон, позвони Джейкобу, с которым мы бухали виски».

Тут у Гринграсса зазвонил колдофон стандартным противным телефонным звонком, как на старых дисковых телефонных аппаратах.

— Для того, чтобы ответить, надо коснуться пальцем монитора, то есть блестящей поверхности колдофона и поднести аппарат к уху, после чего говорить.

Гринграсс поднёс палец к дисплею и на нём появился стандартный Чибик. Он с опаской взял аппарат в руку, поднёс к уху, причём зеркальной стороной от себя. — Джейкоб слушает.

Его речь приглушенно донеслась из моего колдофона. Я повторил действия Гринграсса, только взяв колдофон правильно и произнёс: — Ну, как то так! И для прекращения надо сказать «колдофон, конец связи». — После чего воцарилась тишина. — Ах, да, для того, чтобы больше узнать о функциях артефакта, надо сказать «колдофон, инструкция использования» или «как использовать колдофон» и Чибик, это нарисованный человечек, вам ответит, как говорящий портрет.

В таком виде, играющихся с телефонами, расслабленных с пустой бутылкой и стаканами, нас застала Беллатриса.

— Так вот ты где! — Сказал она. — Господин, нам пора отправлятся домой, а я вас обыскалась.

— Что? Уже так быстро? Я думал вы будете долго щебетать о своём, о девичьем.

— Да уже время четвёртый час, вы тут часа четыре как бухаете! Местный домовик сознался, что постоянно вам менял бутылки виски, чтобы ты был занят и не стал его препарировать. — Улыбаясь и стараясь не заржать поведала Беллатриса.

— Так вот оно что! — Радостно воскликнул Гринграсс. — А я думал, у меня с глазами проблемы или галлюцинации начались! Смотришь на бутылку, вроде половина была, отвернулся, а она уже почти полная!

— Ха–ха–ха-ха. — Не выдержала Беллатриса и заразительно звонко рассмеялась.

— Эх, хорошо посидели, душевно. Джейкоб, было приятно познакомиться.

— Взаимно. — Гринграсс пожал мне руку, после чего мы расстались.

Найдя Елену, мы телепортировались домой.

Глава 10

Неделя пасхальных каникул закончилась, и мой доппель как раз собирался сесть на Хогвартс–экспресс. Но не сумел, потому что его окружила команда из пяти авроров и наставили на него волшебные палочки.

209
{"b":"916370","o":1}