Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Внезапно снизу, из темноты, в них ударила ослепительная молния. У Ричарда зарябило в глазах. Не успел он сообразить, что произошло, как ударила еще одна.

Скарлет взревела от боли и завалилась влево. Они рухнули вниз по головокружительной спирали. Ричард вцепился в гребни, а огромный дракон прилагал все усилия, стараясь восстановить равновесие.

Вращаясь в воздухе, Ричард на мгновение увидел внизу на ступеньках женщину, выхваченную из тьмы очередной вспышкой молнии, сорвавшейся с ее пальцев. Скарлет снова издала болезненный рев. А потом вновь наступила темнота, и Ричард потерял женщину из виду.

Скарлет отчаянно пыталась затормозить падение. Ричард понял, что следующая молния ее прикончит. Сорвав с плеча лук, он выхватил из колчана стрелу.

— Скарлет! Дыхни огнем, чтобы я мог видеть!

Ричард натянул тетиву. Скарлет, издав злобный рык, выдохнула пламя. Ричард увидел, как женщина вновь поднимает руки. Прежде чем он успел призвать цель, очередной виток лишил его возможности прицелиться.

— Скарлет! Берегись!

Скарлет взмахнула правым крылом, и они ушли в сторону. Желтая молния пролетела левее, чудом не задев их. Земля быстро приближалась.

В свете изрыгаемого драконихой пламени Ричард увидел, как женщина снова поднимает руки. Он натянул тетиву и развернулся, чтобы при следующем витке не потерять ее из виду.

Прежде чем женщина успела опять исчезнуть из поля зрения, он призвал цель и, едва она приблизилась, пустил стрелу.

— Сворачивай!

Скарлет забила правым крылом, и они зависли в воздухе, а огненный смерч пролетел между крылом и шеей драконихи. И все кончилось.

Мимо них промчался сгусток кромешной тьмы. Стрела настигла цель. Сестру Одетту забрал Владетель.

Дракон тяжело упал. Ричард вылетел головой вперед и шлепнулся рядом. Он сел, мотая головой, и быстро вскочил на ноги.

— Скарлет! Ты сильно ранена? Ты жива?

— Иди! — прорычала она низким вибрирующим голосом. — Торопись. Достань его прежде, чем он доберется до всех нас. — Она отставила в сторону дрожащее левое крыло.

Ричард погладил алую морду.

— Я вернусь. Держись.

Взлетая вверх по ступенькам, Ричард на ходу достал меч. Ему не требовалось вызывать гнев. Гнев вспыхнул еще раньше, чем он коснулся рукоятки. В диком бешенстве Ричард бежал к дверям между двумя огромными колоннами.

Едва он ворвался во дворец, как из темноты выскочили десятка полтора стражников. Не останавливаясь ни на мгновение, Ричард обрушился на них. Клинок сверкал в свете факелов. Началась пляска смерти. Меч молнией летал среди размахивающих оружием солдат.

Первого Ричард разрубил пополам вместе с кольчугой. Каждый выпад стражников натыкался на звенящую сталь Меча Истины. Всего за несколько мгновений пятнадцать человек были изрублены и валялись на залитом кровью полу. Ричард побежал дальше.

Хорошенькую же ему приготовили встречу. Он вспомнил, как д’харианские воины присягнули ему в верности, когда он убил Даркена Рала. Может, они его просто не узнали? Нет, скорее всего наоборот: они прекрасно знали, кто он такой.

Ричард помчался к коридору, который вел в Сад Жизни. По стенам тянулись балконы в три яруса, большинство факелов не горело. Пробегая через площадку для посвящения, он не увидел там ни единого человека.

По боковой лестнице на него неслась шестерка морд-сит. Затянутые в красную кожу, с эйджилами в руках. Сквозь пелену ярости Ричард сообразил, что не может сразиться с ними мечом, не то они захватят его своей магией. Он разозлился еще больше. Необходимо как можно быстрее добраться до Даркена Рала. Нет у него времени связываться с этими опасными бабами.

Ричард нехотя убрал меч и достал кинжал. Денна тогда сказала, что если бы он воспользовался ножом, а не волшебным мечом, то сумел бы ее одолеть. Убежать не удастся, значит, придется их перебить.

Бежавшая впереди всех крупная блондинка выставила руки, когда он двинулся на нее.

— Нет, магистр Рал!

Остальная пятерка затормозила у нее за спиной. Ричард бросился на блондинку, но она сумела уклониться, защищаясь руками.

— Магистр Рал! Остановитесь! Мы хотим помочь вам!

Ричард, хоть и убрал меч, все равно был в ярости. Если он хочет спасти Кэлен, он должен добраться до Даркена Рала!

— Поможете мне в подземном мире! Вы там скоро окажетесь!

— Нет, магистр Рал! Я — Кара. Мы пришли, чтобы помочь вам. Вам нельзя идти этой дорогой. Этот коридор опасен!

Ричард тяжело дышал, сжимая в руке кинжал.

— Я тебе не верю. Вы хотите поймать меня. Уж мне-то хорошо известно, что делают морд-сит со своими пленниками.

— Я знала Денну, вашу госпожу. Вы носите ее эйджил. Морд-сит больше не причиняют боли свои пленникам. Вы освободили нас. Мы никогда не причиним зла человеку, освободившему нас. Мы чтим вас.

— Уезжая отсюда, я приказал солдатам сжечь эту красную одежду и дать вам другую. Приказал забрать у вас эйджилы. Если вы чтите меня, то почему не выполнили мой приказ?

Кара улыбнулась, брови над холодными голубыми глазами лукаво изогнулись.

— Потому что вы не можете освободить нас, если желаете навязать нам тот образ жизни, который нравится вам. Мы свободны в своем выборе. Вы предоставили нам возможность выбирать. И мы предпочли сражаться за нашего магистра Рала. Мы поклялись отдать за вас жизнь, если придется. Не только внутренняя гвардия имеет право защищать вас. Мы решили стать вашей личной охраной. Даже внутренняя гвардия не смеет нам противоречить. Мы не подчиняемся никому, кроме магистра Рала.

— Тогда я приказываю оставить меня в покое!

— Простите, магистр Рал, этого приказа мы исполнить не можем.

Ричард не знал, чему верить. Вдруг это ловушка?

— Я пришел, чтобы остановить Даркена Рала. Мне нужно попасть в Сад Жизни. Если вы не уберетесь с моего пути, я убью вас.

— Мы знаем, куда вы направляетесь, — ответила Кара. — Мы отведем вас, но вам не следует идти этим коридором. Мы контролируем не весь дворец. Этот путь небезопасен. На самом деле вся эта часть дворца в руках мятежников. Внутренняя гвардия, пробиваясь сюда, потеряла бы не меньше тысячи человек. Мы сказали, что пройдем, что с нами вы меньше рискуете. И только поэтому они согласились.

Ричард начал обходить стоящих перед ним женщин.

— Я тебе не верю и не имею права идти на риск. Вдруг ты лжешь? Дело слишком серьезное. Если вы попытаетесь остановить меня, я буду вынужден убить вас.

— Если вы пойдете этой дорогой, магистр Рал, вы погибнете. Пожалуйста, позвольте мне шепнуть вам на ухо секретное послание. — Кара протянула свой эйджил ближайшей морд-сит. — Вы можете наставить на меня кинжал. Я безоружна.

Ричард схватил ее за волосы и приставил к горлу кинжал. Стоит ей дернуться, и он перережет ей глотку. Кара приблизила губы к его уху.

— Мы здесь, чтобы помочь вам, магистр Рал, — прошептала она. — Это… это верно, как кипящий котел, доверху набитый поджаренными бифштексами.

— Где ты это услышала? — резко спросил Ричард.

— Вы понимаете, что это означает? Генерал Тримак сказал, что это закодированное послание от Великого Волшебника Зорандера, чтобы вы поняли, что мы преданны вам.

— Кто такой генерал Тримак?

— Командующий внутренней гвардии дворцовой стражи. Они верны вам. Внутренняя гвардия — стальное кольцо вокруг магистра Рала. Волшебник Зорандер приказал генералу Тримаку охранять Сад Жизни любой ценой. Два дня назад пришла волшебница. Чтобы попасть в Сад Жизни, она убила почти триста человек. Мы, морд-сит, попытались остановить ее, но не смогли. Наша магия против нее бессильна. А сегодня ночью она убила еще сотню человек, когда вышла наружу. Мы последовали за ней и смотрели из окна третьего этажа. Мы видели, как она молниями старалась сбить вашего дракона. И видели, как вы убили ее. Только настоящий магистр Рал мог совершить подобное. Магистр Рал, в Саду Жизни творятся ужасные вещи. Позвольте нам отвести вас туда, чтобы вы расправились со злым призраком.

Ричард не мог терять больше времени. Они передали послание от Зедда. Он вынужден им доверять.

433
{"b":"688623","o":1}