Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кэлен казалось, что из темноты на него вот-вот бросится нечто. Однако ничего не происходило.

— Что там? — прошептала она.

— Тебе не кажется, что за нами наблюдают? — бросил он через плечо.

— Не знаю. Я крепко спала.

— Сейчас ты проснулась.

Кэлен села.

— Не знаю, Ричард. Я чувствую то же самое, но не знаю, правда это или просто разыгралось воображение.

Ричард продолжал смотреть в темную глубину комнаты.

— Это правда.

От этих слов сердце Кэлен забилось еще быстрее. Она подошла и почти прижалась к нему, чтобы точно знать, что не окажется на пути его клинка, если Ричарду вдруг придется использовать его.

— Можешь сказать, что там?

Ричард расслабился.

— Оно ушло.

Кэлен прищурилась, пытаясь осмотреть слабо освещенную спальню.

— Ты хочешь сказать, что как только ты понял, что это всего лишь твое воображение, это нечто сразу исчезло?

Ричард обернулся к ней.

— Нет, я имею в виду, что оно ушло, когда я попробовал заглянуть ему за спину. Оно было здесь. Сомнений нет.

Напряжение покинуло его мышцы, но ярость (Кэлен это слишком хорошо понимала) все еще полыхала в глазах. Настоящий взгляд Искателя Истины. Так действовала магическая сила Меча Истины, который все еще сжимал Ричард.

Кэлен расслышала далекие раскаты грома. От холода она потерла руки.

— Кто или что это могло быть? Я имею в виду, кто мог так наблюдать за нами?

— Не имею ни малейшего понятия. Зедд тоже ничего не знает.

Ричард убрал меч в золотые с серебром ножны, которые держал в другой руке. Едва клинок скользнул в свое укрытие, гнев исчез из серых глаз Искателя Истины.

Ричард через голову надел перевязь на правое плечо, а Кэлен тем временем подошла к окну и чуть раздвинула шторы, чтобы выглянуть наружу.

— Сверкают молнии.

— А как насчет бури?

— Похоже, она усилилась. Сам же напророчил.

— Просто замечательно, — проворчал Ричард, — теперь никто из представителей земель никуда не уедет, и они будут дальше донимать нас вопросами о пророчествах.

— Они просто обеспокоены, Ричард. Нельзя отрицать: что-то назревает. Они не глупы и тоже это понимают. Ты лорд Рал. Они ищут у тебя защиты от того, чего не понимают и боятся.

— Пожалуй, так, — сказал он, оборачиваясь на стук в дверь.

Натянув сапоги, он подошел к двери и выглянул. Кэлен увидела Натана — тот разговаривал с Бенджамином дальше по коридору. Стучалась к ним Кара. На ней было красное кожаное облачение морд-ситов, лицо мрачное. Увидев Кэлен и Ричарда, Натан с Бенджамином поспешно подошли.

— Ты будто спала в этом платье, — заметила Кара, когда Кэлен присоединилась к Ричарду у двери.

— Увы, так.

— А-а. — Кара понимающе кивнула. — Значит, то, что было в твоей комнате, снова наблюдало.

— Не люблю раздеваться, когда за мной подсматривают.

— Вы с Бенджамином чувствовали ночью чье-то присутствие? — поинтересовался Ричарду Кары.

— Нет, хотя я ждала этого. Но не дождались, поэтому считаю, что оно искало вас, как ты и подозревал, а не нас. Ночь прошла спокойно — до утра, по крайней мере.

— А что случилось утром? — спросила Кэлен.

Натан выступил вперед, словно ему не терпелось добраться до сути.

— Помнишь коренастого регента в красном камзоле, который на вчерашнем приеме интересовался, сбылось ли предсказанное пророчеством событие?

Ричард зевнул.

— Который утверждал, что корни нашего будущего в прошлом, а часть этого прошлого — пророчества? И нес прочую подобную чушь?

— Тот самый.

Ричард прогнал сонливость, проведя рукой по лицу.

— Он очень настойчиво просил, чтобы я рассказал о пророчестве и о том, что нам сулит будущее. Полагаю, он с нетерпением ждет следующей нашей встречи, надеясь, что я раскрою им грядущее.

— Не совсем, — сказал Натан. — Сегодня утром у него самого было видение.

Ричард выпрямился. В его взгляде сквозило сомнение.

— Не подозревал, что кто-то из представителей земель наделен соответствующим магическим даром.

Натан повернулся к нему.

— А он и не наделен. Странное дело. Его помощники рассказали, что регента никогда раньше не посещали видения. Он всегда увлекался предсказаниями, признались они, но искал людей, которые могли бы поведать ему о будущем, а сам никогда не обнаруживал таких способностей.

— Его пророчество касалось чего-то важного?

— Он сказал только, что ему было видение.

— Но не сказал, о чем именно? — уточнила Кэлен.

— Нет. Только обмолвился своим помощникам, мол, видел, что готовит будущее. Говорят, он был весьма болтлив, но после увиденного стал необычайно тихим и выглядел растерянным.

— Если он не раскрыл сути своего пророчества, то что в этом столь значительного? — Ричард потер лицо. — Если уж на то пошло, как узнать, правду ли он говорит?

— Полагаю, никак. Объявив своим помощникам, что ему было видение, он вышел на балкон прямо в объятия бури, одетый только в ночную сорочку, и спрыгнул. В сторону от плато.

— Он покончил с собой? — Ричард уставился на пророка. — Не сказав ни слова о своем видении?

— Ни единого, — подтвердил Натан.

Ричард глубоко вздохнул, опечаленный такой кончиной регента.

— Что ж, похоже, Кара была права, утро богато событиями.

— Боюсь, это еще не все, лорд Рал, — сказал Бенджамин. — После непонятного поступка регента и тех двух женщин, что вчера убили своих детей из-за видений, я предложил Натану проверить и других, тех, кому, по его сведениям, иногда бывают видения, и кто обладает хотя бы незначительными способностями.

Ричард перевел взгляд обратно на Натана.

— Есть и другие?

Натан пожал плечами.

— Я, конечно, знаком не со всеми, кто живет во дворце, и не скажу, сколько их могло получить небольшие предостережения. Я знаю одного человека, который время от времени предвидит будущие события. Я никогда не проверял эту его способность и не знаю, истинна ли она. Знаю только с его слов. Но ввиду последних событий подумал, что не помешало бы нанести ему визит.

Ричард задумчиво кивнул.

— Есть смысл.

— Когда мы подошли к его покоям, — начал Бенджамин, — то услышали внутри крики. Мы взломали дверь и увидели, что мужчина распластал свою жену на полу, придавил ее своим весом. Она отчаянно боролась. Мужчина сжимал в руке нож, хотел убить ее. Три малыша забились в угол и плакали от ужаса — полагаю, в ожидании своей очереди.

Натан покачал головой, словно считал драматизм рассказа преувеличенным.

— Ничего страшного не случилось, во всяком случае пока. Когда мужчина замахнулся, чтобы ударить ножом, я использовал быстрое простенькое заклинание. Его отбросило в сторону и обездвижило. Генерал и пара его людей бросились к нему и обезоружили.

— Значит, никто не пострадал? — уточнила Кэлен.

— Нет, — ответил Натан. — Мы пришли как раз вовремя, чтобы предотвратить очередную трагедию.

Кэлен с облегчением вздохнула.

— Утешительно слышать.

— Так тому человеку тоже было видение?

Натан кивнул.

— Он ювелир. Он рассказал нам о своем видении: к нему домой заберется вор, чтобы ограбить, но самого его в это время дома не будет. Вор будет пытать его жену и детей, пытаясь выяснить, где спрятано золото, предназначенное для работы. Они этого не знают. Вор не поверит им, будет несколько часов пытать их и замучит до смерти. Этот человек не мог допустить, чтобы его семью постигла такая участь, и решил, что лучше сам быстро убьет их, чем позволит испытать такую боль и страдания.

Ричард недоумевал.

— Это пророчество совсем не похоже на другие.

— Мы заперли его в темнице на случай, если вы захотите допросить его, — добавил Бенджамин.

Ричард кивнул, полностью погруженный в свои мысли.

Генерал заложил большие пальцы за пояс с оружием.

— Это еще не все, лорд Рал.

Ричард поднял на него взгляд.

— Что еще?

Бенджамин глубоко вздохнул.

— Мои люди помогали людям и их животным убраться с равнины на плато, пока не началась эта ужасная ночная буря. Пока последние из них поднимались на плато, солдаты еще раз прошлись по равнине, чтобы убедиться, что не забыли кого-нибудь, не оставили на милость бури, замерзнуть насмерть в одной из рыночных палаток.

2041
{"b":"688623","o":1}