Зедд спрятал руки в рукава мантии.
— Люди не способны перебороть страх, услышав такое предупреждение. Они страшатся поверить, что оно может быть правда, страшатся того, что оно может означать лично для них, а потому, пребывая во власти страха, непременно верят в подобные вещи. Можно стараться урезонить их, как Ричард и Кэлен, но преодолеть страхи очень трудно. Особенно после того, как та женщина во всеуслышание заявила, будто видела что-то столь ужасное, что решилась убить собственных детей.
— Пожалуй, так, — сказала Никки. В ее голубых глазах снова засветился гнев. — Но мне такое положение дел вовсе не нравится. Особенно из-за слов той безумной.
— Я не видел тебя на приеме, — сказал Ричард. — Откуда ты узнала, что она убила своих детей?
Никки нахмурилась.
— Узнала? Я была там.
— Там? То есть… где?
Никки скрестила руки и уставилась на него так, словно усомнилась в его здравомыслии.
— Я была там. Спустилась на рынок, помочь собрать людей и поторопить их убраться с плато, ведь надвигается страшная буря. Им следовало где-то укрыться для защиты. Палатки их не спасут.
— Это действительно так.
Никки вздохнула и покачала головой.
— Поэтому я была там, внизу, на рынке, когда первый из них упал.
Ричард еще сильнее нахмурил брови.
— Что значит «когда первый из них упал»? Первый кто?
— Ричард, ты вообще слушаешь меня? Я была там, когда на землю упал первый ребенок.
У Ричарда отвисла челюсть.
— Что?
— Это была девочка не старше десяти лет. Она упала на край повозки с бревнами, на вертикально торчащий кол. Кол толще моей ноги. Упала ничком, громко крича. Кол пробил ей грудь. Люди вопили и бегали вокруг, растерянные, в панике.
Ричард заморгал, пытаясь разобраться услышанном.
— О какой девочке ты говоришь?
Никки прошлась взглядом по всем лицам, обращенным к ней.
— О той, которую мать скинула с дворцовой стены за краем плато, после того как ей было видение.
Ричард обернулся к Бенджамину.
— Мне казалось, вы сказали, что нашли ее детей.
— Верно. Мы нашли их обоих.
— Обоих? — Никки подняла бровь. — Их было четверо. Все четверо ее детей умерли в течение нескольких секунд. Первой была старшая девочка. Они падали почта возле меня. Я была там и все видела. Ужасное зрелище.
Кэлен схватила Никки за платье у плеча.
— Она убила еще четверых?
Никки не попыталась высвободиться из ее руки.
— Еще четверых? О чем ты? Она убила своих четверых детей.
Кэлен подтянула Никки ближе.
— Детей у нее было двое.
— Кэлен, у нее их было четверо.
Рука Кэлен соскользнула по платью Никки.
— Ты уверена?
Никки пожала плечами.
— Да. Она сама сказала, когда я допрашивала ее. Даже назвала мне их имена. Если не веришь, спроси сама. Я заперла ее в темнице.
Зедд придвинулся ближе.
— Заперла?..
— Постойте, — перебил Ричард. — Ты говоришь, эта женщина убила своих четверых детей, сбросив их вниз с плато? И ты заперла ее в темнице?
— Конечно. Вы вообще меня слушали? — Никки нахмурилась и внимательно посмотрела на каждого. — Мне показалось, ты сказал, что вы уже знаете об этом. Ее муж, узнав о случившемся, хотел ее убить. Рвался к ней, требуя ее крови. Я боялась, что стража, задержавшая ее, отдаст ее мужу. Я понимаю его чувства, но не могу допустить такое сейчас. Вместо этого я посадила ее под замок, подумав, что, возможно, ты или Кэлен захотите ее допросить.
Ричард воспринял все это с недоверием.
— Почему она это сделала? Что она сказала?
Никки посмотрела на них оценивающе, будто все они разом сошли с ума.
— Сообщила, что ей было видение и, не в силах позволить, чтобы ее детям пришлось столкнуться с таким ужасом, она даровала им быструю смерть. Ты же сказал, что знаешь.
— Мы знаем о другой такой же, — ответил Ричард.
— Другой? — Никки обвела взглядом лица окружающих и наконец остановилась на Ричарде. — Что за другая? Такая же?
— Еще одна женщина перерезала горло двум своим детям, а потом явилась на прием и попыталась убить Кэлен.
Никки обеспокоенно посмотрела на Кэлен.
— С тобой все хорошо?
— Со мной все отлично. Я исповедовала ее. Она рассказала нам, что сделала и что собиралась сделать.
Никки прижала пальцы ко лбу.
— Погоди. Ты говоришь, что была вторая женщина, которой тоже было видение и она убила своих детей?
Кэлен и Ричард кивнули.
— Понятно, почему люди так взволнованы и хотят знать, что говорят пророчества, — сказал Ричард.
— А в чем дело? — поинтересовалась Никки.
— Пока не знаю. — Ричард положил ладонь левой руки на меч. — Утром мы видели на рынке внизу больного мальчика, и он сказал, что тьма здесь во дворце. Затем мы повстречали слепую, и она сообщила, что крыша обрушится.
— Крыша? — Никки невольно покосилась наверх.
Ричард кивнул.
— Да, и другие малопонятные вещи.
Голубые глаза Никки с беспокойством уставились на Ричарда.
— Когда я спросила ту женщину, какое видение ей было, она заявила, мол, я не могла допустить, чтобы с детьми случится то, что грянет, когда крыша обрушится.
— Выходит, уже трое независимо друг от друга сказали одно и то же.
— Трое?
— Да. — Ричард постукивал пальцем по рукояти меча, обшаривая между тем темные закоулки памяти в поисках чего-нибудь подходящего. — Помимо слепой мне сообщила то же самое одна предсказательница. Получается, уже трое говорят одно. И книга.
Коснувшись сбоку пальцем его подбородка, Никки повернула его лицо к себе.
— Книга?
— Натан нашел книгу «Заключительные примечания». В ней есть те же самые слова — что крыша обрушится. И много других странных высказываний — их я тоже сегодня услышал.
— Я знакома с книгой «Заключительные примечания». — Никки скрестила руки на груди, оценивающе глядя Кэлен в глаза, затем вновь посмотрела на Ричарда. — Странных? Например?
— Недавно Натан уговорил меня заглянуть к одной женщине по поводу ее предсказаний. Она сказала, что небо собирается упасть. «Небо» не то же самое что «крыша», но смысл близкий. Затем она сообщила мне другое предсказание, которое, слово в слово, имеется в упомянутой книге. Но я не вижу в нем никакого смысла.
— Что сказала та женщина из того, что есть и в книге?
— По сути она написала это днем или двумя днями раньше. Она записывает все свои предсказания. Мыслит себя пророком. Предсказание гласит: «Королева берет пешку». Говорю же, в нем нет смысла.
Никки вовсе не выглядела озадаченной.
— Это ход в шахматах.
Ричард не мог не нахмуриться снова.
— Шахматы? Что это такое?
— Очень запутанная малоизвестная игра.
— Никогда не слышал о такой. — Он обвел взглядом остальных. Похоже, никто из них тоже не слышал прежде этого слова. — Что она собой представляет? Какая-то игра с мячом вроде джала?
Никки отмела это предположение.
— Нет, ничего общего. Шахматы — настольная игра. В нее играют множеством разных фигурок, таких как королева, король, офицер, пешка и прочие. «Королева берет пешку» — это ход в игре. Именно это и подразумевается. Королева заступает на поле пешки и выводит ее из игры. Полагаю, можно сказать, убивает ее.
Зедд удрученно вздохнул.
— Никогда не слышал о такой игре.
— Она очень запутанная, я же сказала. Насколько мне известно, в нее играют в нескольких отдаленных местностях.
— В каких это? — растеряно спросил Ричард.
— Ну, например, в провинции Фейджин. — Никки снова махнула рукой в глубь коридора. — В Темных землях, откуда прибыл аббат.
Ричард посмотрел в конец коридора, будто ожидал, что увидит там аббата.
— Кстати, — поинтересовалась Никки, — что вы обсуждали с этим мелким пронырой?
— Я расспрашивал его о Терновой Деве.
Никки впечатала ладонь в грудь Ричарда и прижала его к стене. В ее голубых глазах горела ярость.
— Что ты сказал? — процедила она сквозь зубы.
Ричард взял ее за запястье и убрал руку со своей груди, но не мог поступить так же с ее сердитым взглядом.