Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Похожа на маму. И одновременно — на Сакуру.

«Папа, не надо!»

Саске на мгновение разучился дышать. Его удивляло то, что вместо размышлений о невероятности происходящего, техниках перемещения во времени и прочем он испытывал лишь странную нежность и не особо пытался искать ей объяснения.

— Как давно ты понял? — с легким интересом уточнил брат.

— Я… все еще не до конца… — пробормотал Саске. — Это необычно, знаешь ли: стать отцом до того, как успел познать женщину.

Глава 154. Не приближайся

154

Наруто мчался в госпиталь что было сил. Ястреб Саске приземлился где-то в этом районе, значит, и искать его стоило здесь.

Он ворвался в госпиталь, огляделся кругом, вытянув шею, и стал перебираться через океан раненых на другую сторону вестибюля. Очутившись в коридоре, Наруто принялся заглядывать во все двери и приставать к встречным с вопросами: «Где Саске? Саске не видели?» Люди от него шарахались. Видимо, их пугало то ли имя Саске, то ли то, с каким лихорадочным азартом Наруто задавал им вопросы.

Он влетел в распахнутую дверь и застыл. Лаборатория. Химические запахи. Пробирки реактивы, пипетки… и герб клана Учиха на спине черной жилетки. Сарада. Немного не то, он искал Саске. Но Сарада уж точно должна была знать, где он!

Она не обернулась. Колдовала над каким-то свитком в полной тишине и вдруг четко произнесла:

— Непросто… Если ты не заткнешься, это и правда будет непросто.

Наруто мигом стало стыдно. Впрочем, через пару секунд до него дошло, что слова эти не могли быть адресованы ему, он ведь еще ничего не сказал! Присмотревшись внимательно к лаборатории, Наруто пришел к выводу, что кроме них с Сарадой здесь никого нет. Неужели она слышала, какой он шум поднял в коридоре?

Девушка отложила звякнувшую стеклянную пипетку, уперлась руками в стол и снова сказала:

— Мне плевать, какой выдумщик твой Сасори. Справлюсь и без твоей помощи.

— Сарада, — робко позвал Наруто. — С кем ты разговариваешь?

Она обернулась на него через плечо.

— Я ни с кем не разговариваю.

— Ты только что… к кому-то обращалась.

Повисла пауза. За эту паузу Наруто успел ощутить себя трижды идиотом, пожалеть о своем вопросе и усомниться, не померещилось ли ему? Сарада повернулась к нему лицом и произнесла неторопливо и внятно:

— Я ни к кому не обращалась.

Наруто стало страшно. Сарада была совершенно серьезна и привычно уверена в себе. Может, он сошел с ума? Слуховые галлюцинации.

Одно из двух: или она чокнулась, или я.

— Э-э… того… — Наруто замялся и почесал затылок. — Я хотел спросить.

— Я занята. Быстрее.

Щеки вспыхнули.

Кажется, она на меня злится…

Ну да, он же так резко ее прогнал тогда. Не стоило…

— Я… Ты тут Саске не видела?

— Саске занят.

Наруто прищурился. Как-то чересчур спокойно Сарада восприняла приход Саске. В то время как ему не терпелось отловить беглого товарища и завалить вопросами, Сарада торчала тут в лаборатории, словно ничего не происходило.

— Мне нужно с ним поговорить.

— Ему тоже нужно кое с кем поговорить. И этот кое-кто — не ты, Нанадайме.

«Нанадайме»…

Наруто выдохнул. Обиженная Сарада вроде бы немного смягчилась. Впрочем, она тут же отвернулась обратно к своему столу и продолжила колдовать над свитком.

Наруто, пятясь, выбрался из лаборатории и тихонько выдохнул. Сарада была определенно странной. Задавать ей еще вопросы не хотелось.

****

— Ну что они там?

— Ничего. Не шевелятся даже.

Сарада устало закатила глаза. Они с Карин уже несколько часов сидели в пыльной комнате, прислоняясь спинами к стене, и ждали, пока братья насладятся обществом друг друга.

— Странный дом, — призналась Карин. — Он как живой.

— Ты его чувствуешь? Как людей?

— Нет. Да… Нет, не совсем. Людей я чувствую лучше. Дома я вообще не чувствую. А этот… этот особенный. Он будто стонет.

— Итачи убил в нем своих родителей.

Карин зябко растерла плечи.

— Странные вы, Учиха. Кстати, сюда идет солнечная молния.

— Снова ты за свое? Что за молния?

Карин выдохнула с раздражением, словно непонятливость Сарады выводила ее из себя.

— Я так чувствую. Оно круглое и парит в воздухе. Теплое… Похоже на маленькое солнце. А когда пытаешься вдыхать — щекотно внутри. Смеяться хочется.

— И почему же ты не смеешься? — нудно спросила Сарада.

Она уже ничего не понимала в этом бреде.

Маленькое солнце…

— Потому что он еще далеко. Недостаточно щекотно. Хм… Руки бы в него сунуть, — она вытянула перед собой руки и схватила пальцами воздух.

Сарада неуютно повела плечом и, схватив Карин за запястье, силой опустила ей руки на колени.

— Не надо ничего никуда совать.

Карин поджала ноги к груди.

— Он кстати этот. Мой родственник или что?

— Твой… Что? Ты не про Наруто, случаем?

— А, точно. Наруто. Вот как его имя. А я уже устала перебирать виды съестного.

Сарада с кряхтением поднялась на ноги. Вроде бы Саске действительно не собирался убивать Итачи.

— Позовешь, если что. Пойду встречу Наруто. Не думаю, что Саске сейчас до него.

Половицы поскрипывали под ногами, и в унисон им в мыслях отзывался блеклый голос Карин: «Странный дом… Он как будто стонет».

Сарада вышла на улицу. С подступающей дневной духотой на нее снова навалились воспоминания, одновременно родные и пресные. Все началось годы назад именно здесь — у стены с ныне треснувшим рисунком веера. И продолжалось, и снова вернулось сюда.

Из-за поворота вылетел Наруто. Притормозил, увидев ее.

— Сарада?

Он завертелся волчком, озираясь, словно еще одна Сарада гналась за ним по дороге.

— Как ты… и там, и тут.

— Ты был в госпитале?

— Э-э. Да.

— Там мой клон.

— Ах, так это был твой клон! Э-э…

Он подошел ближе, стрельнул глазами направо, налево и страшно зашептал:

— Твои клоны — странные.

Сарада глядела на него в недоумении.

— Честное-честное. Они правда странные. С моими такого нет. Нет, ну, правда, бывает иногда… Они даже дерутся, но…

Сарада устало выдохнула и сплела руки на груди. Наруто выпрямился и вернул себе серьезный вид.

— Где Саске?

— Он занят.

— У меня к нему дело!

— А у него дело к Итачи.

— К Итачи? Тогда почему так тихо?

Другое дело, — раздраженно ответила Сарада, поправляя очки. — Не месть.

Его глаза округлились от удивления.

— Не делай такое лицо.

Нанадайме поскреб шею, раздумывая, что ему делать.

— А… ах, ну если Саске занят, то я попозже зайду, — сказал он фальшивым голоском и собрался было уходить, но вдруг развернулся и шустро юркнул ей под локоть.

Шаринган активировался долей секунды быстрее, и Наруто, напоровшись на подножку, с воплем растянулся на земле. Тут же попытался встать, но Сарада схватила его за ворот курточки, и он, придушенно рыкнув, снова осел на землю.

— Сказала же, ему не до тебя. Как ты не поймешь?

— Он… победил Мадару? — взволнованно выдавил Наруто. — Сам?

— Сказал, что да.

Наруто поник. Ворот куртки перестал врезаться в пальцы.

— Ты чего?

— Папа сказал, мы сумеем сделать это только вместе. Командная работа… А Саске…

— Йондайме прав. С Тоби не так просто справиться, как кажется Саске. Думаю, он еще даст о себе знать.

Наруто поднялся на ноги, задумчиво глядя в землю.

— Я… я успел тебе рассказать, что мой папаня — Йондайме? — проговорил он озадаченно. — Хм… когда я успел?..

Сарада нервно поправила очки.

— Думаешь, я помню?

Черт, из-за этого «хаоса» я уже не помню, что мне полагается знать, а что нет.

408
{"b":"834366","o":1}