Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но старейшины были непреклонны. Они прекрасно знали, с кем имели дело.

****

Кисаме качнул головой. Снова зазвенел чертов бубенчик на шляпе.

— Полного разрушения им удалось избежать, — сказал мечник. — Но потрепали их нехило.

Итачи осматривал родную деревню, залитую солнцем, с высоты крепостной стены. Сегодня наконец после стольких дней пасмурной погоды и дождей тучи рассеялись. Среди пушистой зелени торчали полуразрушенные башенки домов.

— Деревня, которая процветала, как ни одна другая. Выглядит так жалко, — бесцветным голосом произнес Итачи.

— На вас не похоже, — ехидно поддел напарник. — Значит, привязанность к родному дому живет и в таком как вы?

Он всегда обращался к нему крайне вежливо, несмотря на разницу в возрасте. Чувствовал силу, превосходящую его собственную.

— Нет, — ответил Итачи. — Она давно умерла.

— Так что, отправляемся искать джинчурики? Вы все тут знаете, Итачи-сан. Ведите.

— Нет.

Кисаме вопросительно обернулся на него.

— У меня есть одно дело, — объяснил Итачи.

— М-м? Старые друзья, да, Итачи-сан? — продолжал ехидничать Кисаме.

— Старые долги.

— Тогда и правда, лучше разобраться с ними сейчас, — хищно оскалил острые зубки мечник. — Чтобы ничто не отвлекало от дела. Старые долги нужно возвращать.

— Встретимся в ресторане данго на центральной улице.

— В каком из?

— С террасой, — ответил Итачи и исчез с крепостной стены.

****

День начался просто отлично. Все утро Наруто тренировался в тенистой рощице, потом ему удалось наконец поговорить с Конохамару. После гибели старика Третьего Наруто совсем не знал, как бы подступиться к Конохамару, но сегодня все встало на свои места. В конце концов, он отлично позавтракал раменом, пусть и потрепал себе нервы поисками талона. Теперь же ему вдруг навязался отшельник-извращенец. Откуда сыскался только.

— Зачем? Зачем мне с тобой куда-то идти?

Наруто уже распланировал, как проведет следующую неделю, и отлучаться в не пойми какие края ему совсем не хотелось. Он уже буквально видел тренировки по утрам, много рамена и, возможно, крутые новые миссии с Какаши-сенсеем.

— Какая экспедиция, даттэбайо? Делать мне нечего, что ли?

— Ну-ну, — примирительно ответил отшельник-извращенец. — Это будет непростая экспедиция. Надо найти одну дамочку и задать ей пару вопросов.

Он игриво подмигнул.

Опять дамочка.

— Некогда мне участвовать в твоих эротических похождениях. Меня ждут тренировки!

— Тренировки?

Наруто насупился и сложил руки на затылке в замок.

— Я таки заставлю Какаши-сенсея научить меня крутым техникам вроде Чидори, ттэбайо!

Ему было жутко обидно, что все свободное время Какаши-сенсей уделяет Саске. И не только Саске, даже Сараде нээ-чан, но только не ему! Что за несправедливость?

— Э-э, хм… — отшельник-извращенец призадумался. — Думаю, у тебя не получится овладеть этой техникой.

Наруто сердито отвернулся.

И этот туда же.

— А та дама, между прочим, красотка! Заинтригован, а?

— Нич-че подобного. Ни за что, даттэбайо!

Отшельник разочарованно вздохнул и отошел от него. Наруто все еще сердито жмурился и слушал мерный цокот его шагов.

— Что ж… Ладно, ничего не поделаешь. Э-эх, некого мне обучить технике, что покруче Чидори.

Наруто перемкнуло. Он настороженно прислушался.

Технике? Круче Чидори?

— Ну да ладно. Предложу Саске…

Наруто во мгновение ока очутился перед ним и заголосил:

— Никаких Саске! Я согласен, ттэбайо! Я иду! Я мигом!

Он что есть мочи помчался домой.

— Только не уходи, эро-сеннин! Оставайся на месте, ттэбайо!

С тяжелым рюкзаком наперевес Наруто шагал к тому месту, где договорился встретиться с отшельником-извращенцем. Душа плясала от предвкушения: новая техника, да еще и покруче Чидори!

Хе-хе, этот засранец Саске признает мою силу, ттэбайо!

И только одна мысль не давала Наруто покоя. Он так и не поговорил с Сарадой. Они как расстались тогда после похорон, так и не разговаривали. Наруто и видел-то ее всего раз мельком: она шла с Саске с очередной тренировки, а заметив его, отвернулась и даже не поздоровалась.

Наруто не хотел ее обидеть и даже не думал, что их беседа зайдет в такой неприятный тупик. Припоминал взгляд Сарады: вначале колючий и злобный, но понемногу с каждым его словом злоба в ее глазах таяла, а взгляд становился каким-то детским, растерянным и печальным. И в нем было столько невыразимой боли, что у Наруто сжалось сердце.

Кажется, я очень сильно задел ее…

Они совершенно не понимали друг друга. Жили в разных мирах, и Сарада не понимала его мира, а он никак не мог достучаться, докопаться и выяснить, в каком же мире живет она. Наруто с горечью осознавал, что мир Сарады далеко не такой радужный, но его это не устраивало. Он не знал, когда нээ-чан успела настолько отдалиться. Это ведь для него прошло шесть лет, не для нее, а, казалось, как раз наоборот.

Прости, Сарада-чан. Я не хотел делать тебе больно. Просто хочу понять тебя, ттэбайо!

Это была еще одна причина, почему он отказывался от предложения отшельника-извращенца. Не только тренировки и рамен. Еще Сарада. Наруто все пытался собраться с духом, чтобы поговорить с ней еще один раз, извиниться и… все никак не находил в себе сил.

Однако позволить извращенцу утащить с собой Саске для обучения новой технике Наруто не мог категорически, потому мгновенно согласился отправиться в путешествие.

По пути к отшельнику он рискнул сделать крюк мимо дома, где обитали Учиха.

Черт знает, на сколько затянется его «экспедиция». Я ведь не успокоюсь, если не разберусь с этим сейчас.

Ждать под домом было некогда, и Наруто решился на отчаянный шаг. Он зашел в подъезд и поднялся на этаж, к квартире Саске и Сарады. Никогда он не позволял себе такого.

Саске опять скажет, что я идиот. И ладно.

Наруто стоял перед дверью квартиры и собирался с духом. Он сделал глубокий вдох, нажал на кнопку звонка и напрягся в ожидании, прислушиваясь. За дверью было по-прежнему тихо. Никто не спешил открывать ему. Наруто подождал несколько минут и позвонил снова.

Может, они ушли на тренировку?

Когда и после третьего звонка никто не ответил, он печально вздохнул и поковылял вниз.

Опять не вышло, даттэбайо…

****

Какаши закрыл дверь на ключ. За пределами квартиры Сараде стало особенно неуютно и страшно. Она нервно осматривалась в поисках жуков.

— Куда мы? — хмуро спросил Саске.

— В Резиденцию. Я не могу сидеть с вами бесконечно.

— Но…

— Не переживайте.

В общий коридор влетел запыхавшийся Паккун и растянулся на полу, раскинув короткие лапки и вывалив язык.

— О, Паккун. Какие новости? — спросил Какаши.

— Загонял, — буркнул пес, тяжело дыша.

— Ну-ну, прости…

— Нашел кое-что интересное. Пойдешь?

Паккун с трудом поднялся, облизнул влажный нос и вопросительно уставился на него.

— Да. Только отведу ребят.

Сарада напряглась.

«Что это он нашел? Может… Может, он нашел того, кто действительно виноват в смерти Шисуи-сана, — подумала она с надеждой, но тут же встревожилась: — Или узнал о том, что я сделала?»

Дневная жара и шум людных улиц действовали на нервы. Мирная суета торгашей и гражданских казалась пустой и бестолковой. Эти люди жили обычной жизнью, не подозревая о том, что творилось в шаге от них.

«…ни в чем не виноваты…» — напомнил голос Шисуи.

144
{"b":"834366","o":1}