Когда Робин вошла в паб, Мёрфи уже сидел за деревянным столом с кружкой пива.
― Ты прекрасно выглядишь, ― сказал он ей.
― Врешь ты все, ― сказала Робин, целуя его, ― я выгляжу так же, как чувствую себя. Разбитой.
Проведя весь день на ногах, Робин с облегчением села и заказала бокал вина. Она надеялась, что, как и виски на Рождество, вино поднимет ей настроение.
― Послушай, ― обратился Мёрфи, когда они подняли тост за новый дом и Робин сделала большой глоток вина, ― я не собираюсь наезжать, хорошо?
«О Боже, что на этот раз?» ― подумала Робин.
― Почему ты не сказала мне, что они исключили Джейсона Ноулза из списка кандидатов на жертву в серебряном хранилище? ― спросил Мёрфи. Его тон был спокойным, но взгляд испытующим, ― ты же знала, да?
― Да, я знала, ― Робин слишком устала, чтобы лгать. Они собираются жить вместе, ей нужно быть честной с ним, по крайней мере, тогда, когда это было возможно. ― Ким Кокран сказала нам, что команда, работавшая над этим делом, исключила его из списка подозреваемых. Я не сказала тебе, потому что знаю, что ты с самого начала не хотел, чтобы мы брались за расследование про это тело, и ты говорил что-то насчет «красоваться перед полицией», так что мне было неловко упоминать об этом.
― Верно, ― сказал Мёрфи. ― Так вы знаете, кто это был в хранилище?
― Нет, ― произнесла Робин с легким чувством вины, когда она снова подумала о Дике де Лионе и лорде Оливере Брэнфуте.
― Ты бы сказала мне, если бы узнала?
― Райан, да ладно тебе. Ты думаешь, мы бы стали скрывать подобную информацию от полиции?
― Нет, ― сказал Мёрфи, ― я не думаю, что вы стали бы скрывать это от полиции, но я хотел бы знать, расскажешь ли ты конкретно мне.
― Ну, конечно...
― Потому что я знаю, что вел себя как придурок, ― сказал Мёрфи.
Робин взяла его за руку и сжала ее.
― Я понимаю, что ты чувствовал, ― проговорила она. ― Я знаю, почему ты не хотел, чтобы мы вмешивались. Дело было действительно щекотливым. Я понимаю.
Мёрфи отхлебнул пива и сказал:
― Я слышал, Страйк сообщил, будто тело Ноулза отправлено в «Барнаби».
― Да, ― сказал Робин.
― Вы выяснили, что это за «Барнаби»? Или кто это?
― Нет, ― Робин в очередной раз вспомнила, что она до сих пор не купила подарки своим новорожденным племянникам.
― А что за знакомый Страйка, который знает все эти подробности?
― Я не смогла бы тебе сказать, даже если бы захотела. Я не знаю его настоящего имени.
― Он явно хорошо информирован, ― отметил Мёрфи.
― Да, ― ответила Робин.
― Очевидно, преступник.
― Да, ― повторила Робин. Она отпила еще вина, все еще держа Мёрфи за руку.
― Что ж, у меня есть для тебя кое-какая информация, если она тебе нужна, ― сказал Мёрфи. ― Насчет того «пежо», машины, на которой они сбежали.
― Серьезно?
― Да. Это будет обнародовано. Первый шаг к признанию того, что Труман облажался. Но ты можешь узнать об этом пораньше.
Робин отпустила руку Мёрфи и полезла в сумку за блокнотом.
Мёрфи рассмеялся.
― Что? ― спросила Робин.
― Всякий раз, когда ты получаешь информацию, у тебя на лице появляется одно и то же выражение...
― Какое выражение?
― Я заметил это в тот день, когда впервые отвозил тебя домой и рассказал, что мы арестовали Филиппа Ормонда. Как у собаки, увидевшей кролика. Сконцентрированное. Напряженное.
― О, ― отреагировала Робин.
― Мне нравится, ― признался Мёрфи.
Подошла официантка, чтобы принять у них заказ. Когда она ушла, Мёрфи понизил голос и сказал:
― «Пежо» был взят напрокат в Рединге поздно вечером в четверг.
― Кто его арендовал? ― спросила Робин.
― Молодая блондинка.
― Блондинка? ― переспросила Робин, вспоминая Софию Медину.
― Да. А что?
― Потому что... ― Они собираются жить вместе. Ей нужно было быть честной с ним, когда это возможно. ― Есть девушка по имени София Медина, студентка из Испании, которая, как мы думаем, могла иметь какое-то отношение к убийству в хранилище.
― Правда?
― Да, но у нее были длинные черные волосы, – сказала Робин, пораженная внезапной мыслью.
― Что такое?
― У Софии были парики. Она надевала их для своих клипов на «Онлифанс», об этом рассказал свидетель. Так, подожди. Блондинка и брюнетка были одинакового телосложения?
― Что? ― спросил Мёрфи, по понятным причинам сбитый с толку.
― Я имею в виду, одного роста, ― уточнила Робин, вспомнив высокую, худощавую Сапфир Нигл, которую называли дылдой.
― Понятия не имею, ― ответил Мёрфи.
― Ладно, забудь об этом, ― сказала Робин. ― Продолжай о блондинке.
― Она предъявила поддельные водительские права в пункте проката.
― Ты знаешь имя, которое было указано на правах?
― Нет, ― сказал Мёрфи, ― Как бы то ни было, команде пришлось просмотреть сотни часов видеозаписей, чтобы попытаться собрать воедино всю информацию о передвижении автомобиля, и это было нелегко, потому что номерные знаки были заменены, и он въезжал и выезжал из районов, где нет камер видеонаблюдения.
― Машина выехала из пункта проката и свернула с М4 в сторону Уистли-Грин, это какая-то деревня, и пропала из виду на ночь. Поздним утром в пятницу она снова появилась на М4 с поддельными номерами и поехала в Далстон.
― Далстон, ― повторила Робин, которая что-то записывала. ― В тот момент она была все еще одна в машине?
― Да, ― сказал Мёрфи, ― Она исчезла из поля зрения камеры в Далстоне, но они почти уверены, что она заехала в полуразрушенные гаражи, которые скоро снесут. Затем следует период времени, в течение которого машины не видно, но камера фиксирует блондинку, идущую пешком.
― Куда она направлялась?
― Она заходит на станцию Далстон-джанкшн. До сих пор не установлено, где и когда она вышла. Но около шести часов вечера из Далстон-джанкшн выходит девушка с длинными темными волосами, одетая в другую одежду.
― Ага, ― сказала Робин, продолжая что-то записывать.
― ...и поехала на машине в Ньюэм.
Хотя Робин и не подала виду, но внутренне содрогнулась. Если сначала команда по расследованию убийства не поверила Мэнди, то теперь, должно быть, изменила свое мнение. Вслух она спросила:
― На Сент-Джордж-авеню в Ньюэме?
― Не знаю, может быть. Затем автомобиль заметили в Холборне, поздно вечером. Снова за рулем блондинка. Вскоре после трех утра она подбирает мужчину в конце Уайлд-Корт. Пара опять выезжает в зону без камер, но их снова ненадолго засекают в Ньюэме, ― (да, подумала Робин, теперь полиция определенно изменит свое мнение о рассказе Мэнди), ― около пяти утра, а затем они направляются в сторону Орпингтона в направлении Петтс-Вуд, где снова пропадают из виду, но возвращают настоящие номера на автомобиль. Машина снова появляется на шоссе М4, и блондинка возвращает ее в пункт проката в Рединге в хорошем состоянии. Видно, как она садится в фургон, но номера не видны. Фургон уезжает, и знают ли они, что произошло дальше, мой источник мне не сказал.
― Какой марки был фургон?
― Я не знаю.
― Кто-нибудь искал серебро в Петтс-Вуд?
― Возможно, но я не уверен.
― Тебе все рассказала та самая женщина, с которой ты?..
― Да, с которой я говорил раньше.
― Она же не пыталась соблазнить тебя в обмен на информацию, правда? ― Робин сказала это, потому что знала, что Мёрфи это понравится. Он ухмыльнулся.
― Поверь мне, у тебя нет конкурентов. Просто она оказалась в пабе той ночью. Вот и все. Она просто была там.
Вспомнив о Страйке и Нине Ласселлс, Робин отпила еще вина и сказала:
― Спасибо, Райан. Я действительно ценю это.
― Не за что, ― сказал Мёрфи. ― Ну так что, завтра нам надо провести экспертизу дома.
― Экспертизу? ― непонимающе переспросила Робин, а затем добавила. ― А, техническую экспертизу, да, конечно.
― Хорошо бы в нем не было чертовой сухой гнили.