— У нас ведь есть полчаса до встречи с Дилис, верно?
— Да, — ответила Робин.
— Хочешь выпить кофе или еще чего-нибудь?
— Давай, — согласилась Робин. — По-моему, этот отель открыт.
Несмотря на всю свою решимость вести себя естественно, она услышала недружелюбие в своем голосе, когда указала на отель «Тонтин», большое в георгианском стиле здание с зелеными ставнями, выходившее окнами на железный мост.
Они молча перешли дорогу. Робин могла бы спросить, почему ее партнер ходит с тростью, но, поскольку он обычно не приветствовал расспросов о своей ноге, она решила этого не делать. Страйк тем временем мучительно размышлял, почему она не может хотя бы спросить о его ноге.
Чуть позже, сидя у окна в баре отеля и потягивая кофе, Страйк рассказал Робин о своей беседе с Джейд Сэмпл, не упомянув ни о своем жутком похмелье, ни о том, что во время разговора он шлепнулся задницей в грязь, потому что его репутация детектива в настоящее время была единственным, что оставляло какие-то шансы на успех, и будь он проклят, если откажется и от этого.
— Если Найл был в таком шатком психическом состоянии, что боялся переходить мост, — сказала Робин, когда Страйк закончил, — был ли он в состоянии сбежать с девушкой? Разве эта женщина не беспокоилась бы о нем? Захотела бы она брать на себя ответственность?
— Понятия не имею, — сказал Страйк, — но, честно говоря, я не думаю, что в этом браке у Сэмплов было что-то общее. Она из Колчестера, а это значит, что она, вероятно, познакомилась с ним, когда он служил в Третьем парашютном батальоне, поскольку именно там у них база. Откровенно говоря, мужчин в таких полках предостерегают от местных девушек, которые ищут возможность сбежать из маленького городка. Она достаточно привлекательна, но я не думаю, чтобы у них было много общего. Сэмпл прошел отбор в спецназ, так что он довольно умен, и она сама сказала, что они оба были неверны друг другу до того, как поженились. Я думаю, она забеременела, он почувствовал себя загнанным в угол и решил, что поступает правильно, женившись на ней.
Сильно раздраженная тем, что Страйк так бесцеремонно заговорил о случайной беременности и его скрытой критикой Найла Сэмпла за то, что он связался с женщиной, с которой у него не было ничего общего, Робин спросила:
— Ты спрашивал ее о Реате Линдвалл и Бельгии?
Дерьмо. Он совсем забыл.
— Да. Никакой связи, — сказал Страйк.
— Ты спросил, не знает ли она человека по имени Оз?
Черт. Этого он тоже не спрашивал.
— Да, — сказал Страйк. — Она не знает.
— Ну что же, — Робин старалась, чтобы ее голос звучал холодно и профессионально, — как ты считаешь, насколько вероятно, что Найл Сэмпл был тем человеком в хранилище?
— В целом, это чуть более вероятно, чем в случае с Флитвудом, — ответил Страйк, — потому что Сэмпл масон и, по словам Джейд, после травмы стал немного одержим масонством. К тому же, есть связь с именем Уильям Райт. С другой стороны, был бы он способен на все эти ухищрения, чтобы притвориться Райтом, с его-то черепно-мозговой травмой? И зачем он совершал двадцатикилометровые пробежки? Это наводит меня на мысль, что он к чему-то готовился или думал, что готов. Я не могу не задаваться вопросом, не покинул ли он страну, не пытался ли вернуться на поле боя, найти своего лучшего друга или отомстить за него.
— Но мы бы знали, если бы он покинул Великобританию.
— Ты думаешь, спецназовцы всегда путешествуют по своим паспортам?
— О, — отозвалась Робин, которой это и в голову не приходило.
— Мы говорим о парнях, которые могут ориентироваться по звездам, взбираться на здания без веревок, выучить арабский язык за две недели — они лучшие из лучших, спецназовцы. Я изо всех сил пытаюсь понять, почему такой человек, как он, счел необходимым работать под прикрытием в магазине серебра в Лондоне.
— Может быть, травма головного мозга вызвала у него повышенный интерес к серебру Мердока?
— Ах да, Джейд прислала мне фотографию записки, которую он ей оставил, — Страйк доставал свой телефон, и гнев Робин на него разгорелся еще сильнее из-за того, что он проигнорировал ее предположение. Тем не менее, она взяла мобильный и прочитала странное сообщение.
— «Р.Л. знает где», — прочитала она вслух. — Есть идеи, что это значит?
— Нет, — ответил Страйк.
Только сейчас ему пришло в голову, что это инициалы Реаты Линдвалл, но поскольку это были инициалы миллионов других людей, он не придал этому факту особого значения.
— Еще я обнаружил, что он пристегнул к себе портфель наручниками. Я подумал, что это выглядит так, когда увидел фотографию в прессе.
— Ты думаешь, у него там было что-то ценное?
— Это кажется очевидным объяснением, но если так, то он, должно быть, завладел ценной вещью в период между отъездом из Криффа двадцать седьмого мая и посещением банкомата четвертого июня. Джейд сказала, что он не взял с собой ничего ценного. Может быть, какиенибудь старые масонские книги.
— Ну, вчера мне удалось поговорить с Тией Томпсон, подругой Сапфир, — сказала Робин, возвращая Страйку его телефон и следя за тем, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
— А, отличная работа, — сказал Страйк в надежде вернуть расположение Робин, но она не улыбнулась. Кратко изложив Страйку все, что рассказала ей Тиа, она заключила:
— ...и напоследок она мне сообщила, что этот таинственный человек из музыкального бизнеса сказал Сапфир, что она напоминает ему шведскую девушку, которую он когда-то знал.
— Очень интересно, — сказал Страйк, решив не озвучивать своего мнения, что «ты похожа на шведку» — это лежащий на поверхности способ сделать комплимент молодой британке-блондинке, которой ты пытаешься польстить. Тем не менее, все еще пытаясь расположить Робин к себе, он сказал: — Ну, мы не то чтобы завалены кандидатами на роль Риты Линды, так что нам определенно следует держать в голове Линдвалл... Кстати о школьницах, Пат думает, что она нашла Хуссейна Мохамеда — или, во всяком случае, его дочь.
— Да, — сказала Робин, — я читала ее письмо.
— С фотографией девочки, которая была в газете, мы могли бы...
— Походить по начальным школам в Форест-Гейт и проследить за ней до дома? — спросила Робин.
— С Тией Томпсон это сработало.
— Я не следила за ней до дома, и Тие шестнадцать лет. Ты серьезно думаешь, что это то же самое, что преследовать ребенка в инвалидном кресле, который только что сбежал от гражданской войны?
— Я не говорю о преследовании… ладно, забудь, это была просто идея, — сказал Страйк.
— Нам лучше заплатить за кофе, — заметила Робин. — У нас осталось совсем немного времени.
— Я заплачу, — Страйк потянулся за бумажником.
— Мне нужно в туалет, — Робин встала, — дом Дилис находится на довольно крутой дороге, я только что проезжала мимо указателя. Если у тебя болит нога...
— Все в порядке, — коротко ответил Страйк.
«Ну и черт с тобой», — решила Робин, отправляясь на поиски туалета.
Страйк попросил счет и мрачно уставился в окно на огромный железный мост. Внезапно его подсознание решило подбросить ему мысли о том, что не давало ему покоя в кафе в Моффате. Неизвестная шотландка, которая дважды звонила ему в офис, умоляя о помощи, и просила встретиться с ней в «Золотом руне», сказала: «Все спрятано под мостом».
Тем временем Робин, моя руки, посмотрела в зеркало над раковиной и заметила не только то, какой бледной и измученной она выглядит, но и большое черное пятно туши под правым глазом. Страйк мог бы сказать ей об этом, яростно подумала она, вытирая тушь.
Глава 66
…это была лишь ошибочная справедливость простого народа, требовавшего кровь за кровь и не слишком заботившегося о том, чья именно кровь прольется, пока их собственное чувство правосудия не будет удовлетворено.