— Хорошо, — медленно произнесла Тиа, — но давай побыстрее. Я не хочу пропустить английский.
— Ты знаешь что-нибудь о мужчине — мужчине постарше, — с которым Сапфир могла встречаться до своего исчезновения?
— Да, — ответила Тиа. — И я рассказала им о нем.
— Кому?
— Полицейским, — сказала Тиа.
Она глубоко затянулась и выдохнула. Робин почувствовала запах сахарной ваты.
— Что ты им рассказала? — спросила Робин.
— Он говорил, что собирается устроить ее бэк-вокалисткой. Сказал, что она может поехать в турне. С Элли Голдинг.
— Ты когда-нибудь видела ее с этим мужчиной?
Тиа покачала головой.
— А кто-нибудь видел?
— Не знаю. Не думаю.
— Как Сапфир с ним познакомилась?
— Дальше по дороге, в «Джимми», — Тиа кивнула в сторону угла.
— «Джимми» это что?
— Кафе, — ответила Тиа.
— Значит, она познакомилась с ним не в интернете?
— Я только что сказала вам, — ответила Тиа, — она познакомилась с ним в «Джимми». Однажды днем она прогуливала уроки и разговорилась с парнем, который был там. Он угостил ее кофе. Она пробила его онлайн, так что он был тем, за кого себя выдавал.
— За кого он «себя выдавал»?
— Он работал в музыкальной индустрии или что-то в этом роде.
— Она назвала тебе его имя?
— Нет, она перестала мне о нем что-либо рассказывать, потому что я сказала, что он полный говнюк, а она не выдержала и ударила меня по лицу.
— Она ударила тебя?
— Да, — Тиа криво улыбнулась, — на самом деле, это было не больно. Она высокая, но очень худая... Некоторые парни называли ее дылдой.
— Но ты с ней дружила?
— Не совсем, — Тиа слегка пожала плечами. — Я была ее «бадди»[78]. Если ты хорошо учишься, тебе приходится присматривать за новенькими...
— Тебе приходилось присматривать за ней?
— Вроде как, да… однако она постоянно конфликтовала. Когда она была здесь, большую часть времени проводила в коррекционном классе.
— Что еще ты о ней знаешь?
— Я знаю, что ее отец и дядя насиловали ее, пока в возрасте семи лет она не попала под опеку, — сказала Тиа, и это заявление прозвучало еще более шокирующим из-за будничного тона, с каким оно было сделано.
— Какой ужас, — сказала Робин.
— Да, — бесстрастно ответила Тиа. — Она легко заводила такие связи. Девочки типа нее думают, что справятся с этим, если снова позволят парням так с собой поступать. Убеждая себя, что в этом нет ничего страшного.
Обрамленные густыми ресницами глаза на юном округлом лице Тии казались слишком взрослыми и уставшими от жизни. Робин не думала, что невозмутимость девушки была наигранной. Возможно, она «дружила» со слишком многими проблемными учениками, чтобы оставаться в неведении относительно неприглядных сторон жизни.
— Как ты думаешь, Сапфир спала с этим так называемым музыкальным продюсером?
— Возможно, — Тиа сделала еще одну затяжку.
— Ты можешь вспомнить, что она еще говорила о нем?
— Да, — сказала Тиа, — он подарил ей ожерелье. Она сказала мне, что в нем были рубины.
Несмотря на подавленное настроение, Робин охватило волнение от этих слов.
— Рубины, — усмехнулась Тиа, — Это были просто бусы. У моей тети есть кольцо с рубином, я знаю разницу.
— Ты помнишь, что еще она говорила о нем?
— Не-а, — ответила Тиа, и как только она это сказала, вдалеке прозвенел звонок, и Робин увидела, как толпы людей в красных свитерах вваливаются в уродливое серое здание.
— Мне пора.
Робин смотрела, как девочка переходит дорогу, но не успела Тиа дойти до школьных ворот, как внезапно развернулась и бросилась обратно к Робин.
— Просто вспомнилось. Он сказал ей, что она напоминает ему одну шведскую девчонку, которую он когда-то знал. Когда он сказал, что она подходит на роль бэк-вокалистки.
— Шведскую, — повторила Робин, и сердце ее внезапно учащенно забилось.
— Да, — сказала Тиа.
— Спасибо, Тиа, — поблагодарила Робин, — ты мне очень помогла. Разве тебе не стоит убрать это? — добавила она, глядя на вейп, который все еще сжимала в руке девушка.
— А, ну да, — Тиа впервые улыбнулась. Она сунула вейп в рюкзак, а затем повернулась и побежала обратно через дорогу в быстро пустеющий двор.
Глава 59
Вяло взор сквозь решётки метёт,
В море, где даль голубая живёт,
Из башни одинокой, у скал берегов,
Покуда рыцари бьются в пыли боевых миров.
Мэтью Арнольд «Тристрам и Изольда»
С тех пор как в шесть утра он, прихрамывая, сошел с поезда на вокзал Глазго — конец его культи вспотел и ныл, потому что он уснул в одежде, не сняв протез, — Страйк чувствовал себя отвратительно: он не выспался, его подташнивало, а в висках пульсировала боль.
Отчетливо понимая, что, выпив почти бутылку «Джонни Уокер», все еще находится в состоянии алкогольного опьянения, он сел в арендованную «Ауди А1» с автоматической коробкой передач и под проливным дождем отправился на север, по пути остановившись у придорожного фургончика с фастфудом, чтобы купить сэндвич с жареным беконом и яичницей, потому что в поезде был не в состоянии съесть предложенный завтрак, отдававший пластиком. Следующие полчаса он ехал, постоянно думая о том, не стоит ли теперь остановиться, чтобы его вырвало.
Ближе к одиннадцати, под все еще льющим как из ведра дождем, с бурлящим желудком и раскалывающейся головой, Страйк въехал в небольшой городок Крифф в Пертшире, где по-прежнему жила брошенная жена Найла Сэмпла, и припарковал «Ауди» на стоянке у Хайстрит. Судя по карте, дом Сэмплов находился неподалеку, но Страйк не заметил, что Комри-роуд, по которой ему предстояло идти, круто поднимается вверх. Опустив голову и мысленно проклиная погоду, холм и выпитый виски, он двинулся по улице, минуя небольшие магазинчики, расположенные в викторианских зданиях из окрашенного камня.
Зазвонил его мобильный, и он ответил, спрятавшись в дверном проеме дома, который едва защищал от дождя.
— Привет, Пат, в чем дело? — прохрипел он.
— Ты заболел?
— Нет, все отлично, — ответил Страйк, чувствуя, как капли дождя затекают ему за шиворот.
— Кажется, я нашла твоего Хуссейна Мохамеда, — продолжила Пат. — В местной газете была статья о девятилетней сирийской беженке по имени Хафса Мохамед, которая передвигается в инвалидной коляске. Цитирую: «Ее отец Хусейн с гордостью рассказывает, что, приехав в Лондон, они с женой знали хотя бы азы английского, Хафсе же пришлось начинать с нуля. Сейчас она свободно владеет языком и успешно учится в начальной школе в Форест-Гейте». Форест-Гейт также расположен в Ньюэме. Похоже, они остались в знакомом районе.
— Звучит многообещающе, — сказал Страйк. — Можешь связаться с редакцией газеты и попробовать достать контактные данные семьи?
— Да, хорошо, — ответила Пат, делая себе пометку.
— Мне пора, у меня встреча, — попрощался Страйк.
Убрав мобильный в карман, он запрокинул голову, позволяя дождю капать ему прямо в лицо, в надежде, что это поможет почувствовать себя лучше. Его взгляд зацепился за расположенный прямо над его головой знакомый символ: железный угольник и циркуль, неприметно выступающие над безликой синей дверью, у которой он прятался.
Он снова вышел на тротуар, оглядел здание масонской ложи, которое было не больше типового двухэтажного дома с двумя комнатами на каждом этаже, и продолжил подниматься вверх по холму, размышляя — стараясь при этом не потерять равновесие на скользкой мостовой и игнорировать бурлящий желудок и пульсирующую головную боль — сколько масонов собирается в этом, оставшемся позади, крошечном храме. Следовало бы остановиться и купить обезболивающее. Не стоило пить почти целую бутылку «Джонни Уокер Блэк Лейбл». И уж точно не нужно было есть этот чертов сэндвич.