Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она подсветила фиолетовой горелкой дно ямы над залом и в конце концов нашла дыру, сквозь которую можно было проникнуть внутрь. Беззвучно не получилось. Небольшие камешки срывались из-под ног и с грохотом скатывались куда-то вниз, звук их падения расходился долгим эхом. Сарада подкрутила горелку. Фиолетовый свет стал ярче. Она пробиралась по узкому тоннелю среди обломков, а впереди, куда свет не добивал, была густая черная тьма.

Тоннель закончился стеной. Сарада негромко выругалась. Столько пробираться по этой отвратительной дыре, чтобы упереться в стену? Она погасила свет и припала ухом к стене, простучала кулаком. Сырой камень пах плесенью. После дождей сюда просачивалась влага и так и не уходила. Райские условия для всякой гадости.

Что-то щекотно скользнуло по руке, перебирая тонкими лапками. Сарада тихо взвизгнула и взмахнула рукой, пытаясь скинуть с себя невидимое животное. Наверняка обычный паучок, но в темноте фантазия рисовала самые невероятные опасности.

Куда я лезу?

Сарада глубоко вздохнула и попробовала успокоиться. В таком дерганном состоянии не получалось нормально соображать. Вновь припала к отвратительной стене и простучала кулаком. За стеной была пустота. Сарада сжала кулак и разбила стену. Камни, грохоча, обвалились куда-то вниз, а над головой послышался глухой скрежет — это масса земли и развалин немного просела без опоры. Сарада зажгла горелку. На голову посыпался какой-то мусор. Потолок тесного лаза все еще проседал.

Надо убираться отсюда.

Она пролезла в дыру на месте стены и протянула перед собой горелку. Чернота. Тьма будто бы питалась светом, или же зал был настолько огромным, что света горелки не хватало для того, чтобы выловить хоть одну стену или пол, или потолок. Сарада подкрутила ее на полную мощность. Ничего не изменилось.

Придерживаясь за край стены, она высунулась наружу и подсветила стену, у которой находилась сама. Никаких дугообразных узоров, обычный камень. Осторожно переместилась на стену, скапливая чакру в ступнях, и стала спускаться вниз. Сараде казалось, она спускается в царство мертвых. В темноте капала вода, слышались шорохи и шевеление воздуха, будто дыхание.

Первая догадка оказалась верной. Это убежище все-таки заброшено. Сарада чувствовала, что с каждым шагом ей становится труднее дышать. Не потому, что в подземельях не хватало воздуха, нет. Просто паника от того, что она не имела понятия, где искать отца. Вот она в убежище. Но то, что здесь отыщутся какие-нибудь подсказки… Какова вероятность?

Фиолетовый свет горелки выловил впереди завалы. Сарада наконец спустилась на дно огромного помещения.

Надо найти какой-нибудь факел, а то это не дело.

Она помнила, факелов в убежище было много, особенно в том коридоре, ведущем к ловушкам. Но в планировке подземелий Сарада не ориентировалась.

Это просто темная дыра, полная всякой гадости. Я ничего здесь не найду.

За спиной послышался странный стрекот. Совсем близко. Сарада затаила дыхание.

…полная всякой гадости…

Сарада выронила горелку и подпрыгнула. В то место, где она стояла мгновенье назад, что-то ударилось. Оживший шаринган различил огромную тушу чего-то живого. Сарада перегруппировались в полете, кувыркнулась и скопила в кулаке чакру, запоздало сознавая, что это может быть какой-нибудь новый Араши, способный срастить ее с собой. Но останавливаться было поздно.

— Шаннаро!

Кулак столкнулся с плотным панцирем. Послышался хруст. Невидимое животное, в спектре шарингана различимое лишь по яркому очагу чакры, умирая, издало агонизирующий стрекот. Туша грузно обрушилась на пол, и очаг стал гаснуть.

Убила.

Сарада сжала пальцы в кулак и вновь разжала. Повезло. Не такой, как Араши. Однако шаринган улавливал по всему огромному залу другие огоньки: и мелкие, и крупные — все направлялись к ней. Из разных концов зала доносился угрожающий стрекот. Прежде эти твари таились, безмолвствовали, но теперь Сарада их явно разозлила убийством сородича.

Черт. Их создал Орочимару? Боги, зачем?!

Вся эта мерзость наверняка содержалась взаперти, но с обвалом убежища выбралась наружу и расплодилась.

Такие огромные… Чем только питаются? Другими… видами экспериментальных образцов? Или выходят наружу на охоту?

Сарада сглотнула и осмотрелась, прикидывая, как лучше разобраться со всеми этими очагами. Сверху послышались шумы: это все еще проседали развалины над залом после того, как она пробила себе ход в убежище. Надо было убираться подальше, пока на голову ничего не рухнуло.

Под ногами все еще валялась горелка. Сарада подобрала ее, погасила и спрятала. Толку все равно не было: слабый свет не добивал до границ зала, даже этих чудищ не…

Стоп. Интересно, почему? Их здесь целые полчища. Почему я шла так долго и не наткнулась ни на одного, а тот, который напал, подкрался из-за спины?

Шаринган помог разглядеть подступивший поближе очаг — тоже крупный, не меньше, чем прошлый. Сарада подпрыгнула, приземлилась на панцирь другого, вновь подпрыгнула. Твари засуетились и затрещали. Они нервничали.

У них есть какие-то органы чувств? Глаза? Если они живут в темноте, то…

Сарада сложила печати и сотворила шаровые молнии. Чудовища отпрянули. Слишком ярко.

Вот оно что. Их слепила горелка. Для того, подкравшегося из-за спины, она была не видна, я заслоняла ее своим телом.

В искрящемся свете электричества мигали крупные туши. Тела покрывали бронированные пластины, а сами животные были чем-то похожи на гигантских мокриц с тонкими членистыми лапками.

Сарада направила технику в тварей вдали от себя. Шаровые молнии с треском взорвались, осветив мгновенными вспышками контуры помещения и полчища химерных чудовищ самых разных размеров. Сарада успела заметить несколько порталов с полукруглыми арками в разных концах зала. Раненые и умирающие твари стрекотали в агонии, остальные, ослепленные яркими вспышками молний, беспорядочно метались и сталкивались друг с другом.

Все-таки глаза у них есть. В любом случае, ослепли они ненадолго.

Сарада спрыгнула на пол, поскользнулась на густой слизи, но удержала равновесие и устремилась к одному из невидимых в темноте порталов.

****

Краткий эксперимент с мокрицами-химерами показал, что твари отлично размножаются делением. Сарада попробовала отбиться от одной небольшой кунаем, рассекла ее пополам поперек и заметила, что мокрица начала регенерировать. А вот разрубленные вдоль гибли мгновенно. Сарада взяла это на заметку.

Ей все-таки удалось отыскать факел, и странные существа больше ее не беспокоили. Их действительно слепил свет. Какой был смысл создавать их, оставалось загадкой, и Сарада допустила, что они возникли в результате какого-то неудачного эксперимента, но явно эксперимента. Иначе почему они были так мощно заряжены чакрой?

В чем-то мокрицы походили на нее. «Стилем боя», как бы дико это ни звучало. В тот момент, когда Сарада впервые услышала за спиной непонятные звуки и подпрыгнула, уворачиваясь от атаки чудовища, на место, где она стояла, обрушился сильнейший удар. Такими тонкими лапками бить настолько сильно было невозможно. А вот концентрируя и высвобождая чакру…

Но я достигла этого тренировками, а животные развили такую способность для охоты?

В глубине убежище оставалось целым. Бо́льшей части коридоров и помещений разрушение не коснулось. Тут было сухо, хоть и временами попадались какие-то непонятные массы слизи и тушки мертвых мокриц, которые лежали, скрючив тонкие лапки, кто на боку, кто на спине, кто на брюхе, и источали омерзительный запах.

Душно-то как…

Сарада натыкалась на запертые двери, вышибала их кулаком, но ничего не находила. Ей попадались какие-то каморки с полупустыми стеллажами, один раз встретилась достаточно уютная комнатка с креслом и широким столом, нагруженным лабораторным инвентарем. Но все это было заброшено. Сарада пыталась при свете факела рыться в свитках и книгах на полках.

246
{"b":"834366","o":1}