Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот оно что…

Сарада развернулась и зашла в комнату Шисуи.

— Ты… С-сарада-чан, ты куда?

Она взяла контейнер с жуками, вынесла из комнаты Шисуи и зашла с ним на кухню. Распахнула холодильник и стала выставлять с центральной полки всю еду на стол.

— Ч-что ты делаешь?

Наруто заглянул на кухню. Сарада молча установила на центральной полке контейнер и закрыла дверцу.

— Я иду с вами.

— Но это…

— Это не обсуждается. Отговаривать вас бесполезно, так ведь?

— Да.

— Найдете вы Саске или нет, команды у меня не будет. Вас в лучшем случае лишат звания генинов за такое. А мне все равно нужно повидать Саске. Он мне кое-что задолжал.

— А з-зачем… зачем жуков…

— Так надо.

Сарада предпочитала доводить начатое до конца, но после сегодняшнего инцидента с Годайме поняла, что Пятая не станет ее союзником в борьбе против ядов. По крайней мере, в ближайшее время. Поиски антидота откладывались, а в первостепенный приоритет выходили немного другие проблемы.

Если уйти сейчас с Наруто и мамой — насекомые погибнут без кормежки, да и у них наверняка подходил к концу срок жизни, а размножаться без своего шиноби-симбионта они не торопились. Сарада решила заморозить их свеженьких. Только контейнер бы в морозилку не влез. Чуть охладить их в обычном холодильнике, чтобы они стали более вялыми, тогда открыть заветную крышку, перегнать их в какой-нибудь пакет и в морозилку.

Мысль о том, что ей придется открыть крышку, пугала. Мысль, что она наконец избавится от проклятых жуков, наоборот обнадеживала, однако Сарада успела к ним привыкнуть. Совсем чуть-чуть. Вспоминала, с какой наивной жадностью они скапливались напротив ее ладони с чакрой, и становилось как-то совестно убивать их.

К черту совесть и жалость… У того, кто погубил Шисуи, не было ни совести, ни жалости. В морозилку. Всех в морозилку.

****

Час был поздний, и Цунаде в Резиденции уже не было.

Все понятно. Старушка решила размять косточки.

Джирайя уверенно отправился исследовать бары. Искать Цунаде в Конохе было куда проще, чем в курортных городках. Годайме отыскалась в третьем же баре и узнала бывшего партнера по команде далеко не сразу. Она гипнотизировала жидкость в стопке, в то время как разодетый поросенок в бусах, чавкая, уминал за обе щеки закуску из ее тарелки.

— Что, принцесса, развлекаешься без меня?

Цунаде залпом выпила саке и кашлянула.

— Пришел пьянствовать?

— Хм, на этот раз нет. У меня к тебе дело как к Хокаге.

Пятая искренне удивилась, и Джирайя почувствовал себя оскорбленным.

Доигрался. Она уже и не верит, что у меня есть серьезные дела.

— Ну? Чего тебе?

— Учиха Саске. Вы нашли его?

— Он у Орочимару, — пробормотала Цунаде. Ее язык заплетался. — А где Орочимару — один дьявол знает.

— Только не говори мне, что вы его не ищете.

— Наш шаринган? Анбу ищут. Тебе-то что?

Она потянулась за непочатой бутылкой саке, но Джирайя остановил ее, схватив за руку.

— Цунаде. Я хочу заняться этим делом.

— Никак не уймешься?

Джирайя промолчал.

— Забудь уже, — буркнула Годайме. — Поздно возвращать Орочимару. После всего, что он сделал.

— Я не собираюсь возвращать…

— Тогда зачем тебе снова браться за это дело?

— Твои Анбу сплоховали, а я знаю Орочимару лучше, чем кто-либо.

— Да пожалуйста! Иди куда хочешь.

Цунаде грубо отпихнула его руку и все-таки взяла новую бутылку.

— Я хочу пойти не один.

— Тебе еще и людей дать? Обойдешься! У меня нет свободных рук.

— Дай мне генинов, команду Какаши.

— На кой они тебе?

Джирайя снова схватил ее за руку, мешая налить саке.

— Они хотят отыскать Саске. С твоего позволения или без, эти дети рано или поздно все равно отправятся на его поиски, и тебе придется объявить их в розыск и лишить званий. Можем сделать все сразу и официально. Уберечь от ошибки. Я готов взять на себя ответственность.

Цунаде отпустила бутылку и прислонилась спиной к стене. Задумчиво изучала его пьяным взглядом, прикусив нижнюю губу по привычке. Джирайя невольно опустил взгляд на ее пышную грудь, которая заметно вздымалась от дыхания: в баре было душно, — и тут же вновь вернулся к лицу, пока Пятая не заметила его маневра и не двинула как следует.

Сколько лет ни проходит, а ты все так же великолепна и с каждым годом хорошеешь. Эх… Однако чего ты вдруг так напилась-то? Служба Хокаге расшатывает нервишки, а, принцесса?

— Эти дети похожи на тебя, не так ли? Ты тоже в свое время метался в поисках друга. Только ты был старше…

— Верно. Я был старше. И у меня было больше мозгов. Я не хочу, чтобы ребята по глупости перечеркнули свое будущее.

— Больше мозгов? Ты себе льстишь.

— Эй!

Цунаде рассмеялась. Наклонившись к столу, отпихнула от остатков закуси прожорливого поросенка и налила себе саке.

— Будь по-твоему. Только приведи их назад живыми, как обломаются в своих поисках.

— Как скажешь, Цунаде.

Джирайя встал из-за стола. А сам подумал…

Надеюсь, наутро ты не забудешь с перепоя о нашем разговоре. Потому что, если забудешь, свидетель у меня лишь один.

Он с сомнением покосился на поросенка: тот, отстраненный от кормушки, шевелил перемазанным в майонезе пятачком и с интересом озирал просторы бара.

****

В тиши поздней ночи трещали сверчки. Свежий ветер гулял по листве. Сакура остановилась на ветке дерева и перевела дух. Впервые в жизни она совершала что-то настолько запретное, и почему-то весь путь от дома в сторону ворот ее не покидало чувство, что она в последний раз видит родную деревню.

Нет смысла возвращаться. Меня или примут там, или убьют. А здесь… Осудят?

Она вздохнула и спрыгнула с ветки на дорожку, ведущую через парк в сторону ворот. Как бы еще незаметно проскользнуть мимо дежурных?

— Сакура-чан!

Сакура застыла на месте и медленно обернулась на голос. Наруто стоял с набитым рюкзаком наготове и улыбался.

— Ты чего? Чего ты здесь? — пробормотала Сакура, путаясь в словах. Она вдруг нахмурилась: — Если решил отговаривать меня — бесполезно!

Наруто ухмыльнулся и прикрыл глаза.

— Не собираюсь я тебя отговаривать. Просто я иду с тобой, даттэбайо!

— А?

Рядом с Наруто приземлилась на одно колено Сарада, поднялась и поправила походную сумку, перекинутую через плечо.

— И я.

Этого Сакура уж точно не ожидала.

— А?! Ты… Наруто, ты рассказал? Но… Сарада, тебя же исключат из команды, если Саске-кун вернется. И… вообще лишат звания генина, если…

— Мне все равно, исключат меня или нет. И, не поверишь, мне даже все равно, вернется Саске в деревню или нет. У меня просто есть к нему одно дело.

Последние слова прозвучали со сдержанной угрозой, и Сакуре стало немного боязно за Саске, если Сарада его все-таки отыщет.

Что ты уже натворил, Саске-кун?

Сарада сказала:

— Идем. Я помогу пройти дежурных.

Но только они хотели тронуться, как из кустов донесся знакомый голос:

— Эй, вы!

Все трое вздрогнули. На парапет дороги вокруг парка приземлился крупный мужчина в темном кимоно и красной жилетке.

Сакура испуганно отступила, разглядывая человека.

Один из Легендарной Троицы Листа. Джирайя!

— Вы же знаете, что если покинете деревню без спроса, будете считаться отступниками, и вас схватят и заключат под стражу?

Сакуре стало страшно от его грозного голоса.

Джирайя-сама все понял. Планы о поисках Саске летели псу под хвост.

Черт… Черт! Почему так?

Сакура в отчаянии взглянула на друзей. Наруто выглядел удивленным, растерянным и виноватым одновременно, а Сарада задумчиво склонила голову, словно решала, что ей делать с саннином. Серьезно? Решила потягаться с ним силами?

206
{"b":"834366","o":1}