Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— …фургона, — эхом повторил Страйк.

— Я знаю, что было бы лучше, если бы это был брошенный «пежо 208»...

— Необязательно, — сказал Страйк. — Мужчина написал Келвину Озгуду электронное письмо, думая, что обращается к Озу, и спросил его, по-прежнему ли тот заинтересован в покупке своего фургона, помнишь?

— О боже, конечно!

Страйк погладил подбородок, прищурившись.

— Знаешь, женщины могут быть полезны в некоторых ситуациях.

— Ну спасибо, — съязвила Робин.

Страйк улыбнулся едва ли не впервые с момента пробуждения.

— Я имею в виду, что в присутствии женщины обычно все кажется более безобидным. Справедливо это или нет, но люди видят мужчину с женщиной и думают, что «пара занимается своими обычными делами», а не «собирается совершить кражу или убийство».

Страйк сделал затяжку вейпом. На самом деле ему нужно было еще больше никотина, ведь ничего не приносило ему такого удовлетворения, как сигарета «Бенсон&Хеджес».

— Хорошо, — сказал он, — для пущей убедительности предположим, что София Медина переспала с одним из парней, которые прикончили Райта. Давай разовьем эту версию и представим, что этим человеком был наш кудрявый друг Оз. Она говорит своей соседке по квартире, что ее не будет все выходные, потому что она знает, что будет помогать Озу в краже серебра Мердока и убийстве Уильяма Райта.

— Когда ты так говоришь, — отметила Робин, — это начинает казаться менее правдоподобным. Она была студенткой. Перед ней открывались все возможности. С какой стати она согласилась участвовать в убийстве?

— Он мог ее принуждать.

— Каким образом?

— Молодых женщин, чьи семьи не знают, что у тех есть аккаунты на «ОнлиФанс», легко шантажировать.

— Но чего он добивался от нее шантажом? Она не могла убить Райта, и от нее не было толку в доставке декоративной подставки.

— Ну, для девушки, которая так выглядит, очевидным ответом было бы сыграть роль приманки.

Они оба одновременно подумали о Кэнди, позирующей для снимка в газете в красном нижнем белье.

— Райт сказал своим соседям, что к нему приедет девушка, которая будет жить с ним, — напомнила Робин. — Могла ли это быть София Медина? Могла ли она быть той, кто убедил его пойти работать в лавку «Рамзи»?

— Это вариант, — Страйк обдумывал услышанное. — Может быть, Райт думал, что они с Мединой будут словно Бонни и Клайд, не понимая, что за ее спиной стоят люди, которые собираются выколоть ему глаза и отрезать член?

— Может быть, здесь нет никакой связи, — произнесла Робин, снова теряя уверенность.

— Конечно, Медина, возможно, и не подозревала, что ее работа будет связана с убийствами и нанесением увечий, — продолжал Страйк. — Оз мог обмануть ее, сказав, что это была всего лишь кража со взломом, может, наплел ей какую-нибудь байку о том, что у него есть право на это серебро, что она помогает ему вернуть то, что принадлежит ему по праву. Он мог заявить, что Рамзи каким-то образом причинил ему зло, и это была месть. Или — подожди…

Страйк поднялся на ноги и подошел к доске на стене, где было написано все, что они узнали об Озе.

— Настоящий Озгуд получил еще одно электронное письмо, адресованное Озу, — Страйк прочитал заметку. — Ему написала девушка на плохом английском, желая узнать, почему Оз подшутил над ее кузиной...

— На плохом английском, — повторила Робин. — Ты думаешь, та девушка была испанкой?

— Вполне возможно, — сказал Страйк. — Жаль, что этот придурок удалил электронные письма.

— Но что это за «жесткая шутка», если Оз заходит в магазин под покровом темноты и выходит оттуда весь в пятнах крови?

— Она могла бы и не заметить пятен крови, если бы он пошатывался под тяжестью декоративной подставки, — сказал Страйк.

— Но как он объяснил, что вернулся из магазина с еще одним комплектом мужской одежды? Помнишь, ведь Райт был раздет догола?

— Да, верно подмечено, — нахмурился Страйк. — Однако я мог бы перезвонить Уордлу и указать на совпадение внешности и одежды Софии Медины с описанием женщины, которая посетила дом Райта ранним утром.

Страйк все еще стоял спиной к Робин, просматривая все более заполняющуюся доску на стене. Тем временем, Робин мучительно соображала, что ей делать с сообщением Джонни Рокби. Ей очень не хотелось говорить о нем, поскольку, по ее сведениям, последними словами, которые ее напарник сказал своему отцу, были «Пошел к черту». Однако было бы определенно неправильно не принять предложение о помощи юристов.

Не подозревая о том, что происходит у него за спиной, Страйк, который смотрел на новый лист бумаги, приколотый под фотографией Тайлера Пауэлла, сказал:

— Ты нашла «Гриффа».

— Что? — спросила Робин.

— Здесь говорится, так звали человека, которому Тайлер Пауэлл сообщил, куда поедет, но не сказал своей бабушке.

— О, да, — вспомнила Робин. — Это были слова Дилис: «Сказал Гриффу, куда направляется. А мне — нет». Думаю, я нашла его адрес. Дилис сказала, что Грифф живет «тут неподалеку», а некий Иэн Гриффитс обитает прямо напротив родителей Тайлера. Возможно, с ним стоит поговорить, так же как и с Дилис.

— А Дилис могла бы встретиться с нами в любое время в январе? — спросил Страйк, продолжая читать записку Робин.

— Да, — сказала Робин.

— Я усилил давление на Джейд Сэмпл, и, кажется, она колеблется. Я заверил ее, что не работаю на прессу, хотя и не понимаю, почему она так беспокоится по этому поводу. Если она действительно хочет найти своего мужа, немного больше информации могло бы помочь. В любом случае, если я смогу уговорить ее, мы постараемся назначить встречи с этими людьми примерно на одно и то же время, чтобы провести их в рамках одной поездки.

— Хорошо, — Робин все еще пыталась понять, как лучше затронуть тему Рокби.

Страйк отвернулся от доски и уже собрался начать обсуждение того, как лучше всего добраться из Лондона в Айронбридж, когда Робин решилась:

— Послушай, я должна тебе кое-что сказать, — (и на секунду Страйк вспомнил, что сегодня утром именно он собирался произнести такие же или примерно такие слова), — но, пожалуйста… Пожалуйста, не выходи из себя. Обещай мне, что не съедешь с катушек.

— Хорошо, — Страйк гадал, что же, черт возьми, за этим последует. Она же не стала бы предварять объявление о своей помолвке такими словами, верно?

— Твой отец только что звонил в наш офис. Он увидел эту статью и предложил помощь — юридическую помощь. Он сказал, что сам заплатит своим адвокатам, чтобы они приняли меры.

Страйк тупо уставился на нее. Из-за двери Робин услышала смех Ким.

— Он звонил, пока ты разговаривал с Робертсоном, — объясняла Робин. — Я попросила Пат записать сообщение, и... ну, вот и все. Он сказал, что ему неприятно, что его имя втянуто в эту историю, и он хотел помочь. Пат говорит, что он был милым.… Не сердись. Пожалуйста.

— Я и не собираюсь, — с трудом выговорил Страйк.

«По крайней мере, пока ты здесь».

Робин проверила время на своем телефоне.

— Я, пожалуй, пойду, — она поднялась на ноги.

— Уезжаешь в Йоркшир сегодня днем?

— Сегодня вечером, — уточнила Робин, — но мне нужно собрать вещи и уладить кое-какие дела.

На самом деле, в тот день у нее была назначена встреча с терапевтом. Перед Рождеством было трудно попасть на прием, и она не хотела его пропустить.

У меня есть подарок для тебя, — Робин достала из сумки что-то похожее на открытку. — Я знаю, ничего особенного, но ты поймешь, когда откроешь.

— Спасибо, — Страйк машинально взял подарок. — Я оставил то, что хочу тебе подарить, наверху. Погоди.

Робин последовала за ним в приемную, где Ким стояла, прислонившись к раковине, с чашкой кофе в руке. Когда Страйк направился к стеклянной двери, Ким сказала:

— Спасибо за подарок, Корморан.

— Благодари Робин, это была ее идея, — ответил Страйк и пошел к себе на мансарду. Как только стеклянная дверь закрылась, Пат обратилась к Робин с рычанием, которое означало ее шепот:

70
{"b":"967832","o":1}