Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я знаю, вы избегаете вмешиваться во внутренние дела Элсара, — произнёс Хадар, предваряя его отказ.

Колдун наклонил голову в знак согласия.

— Но в этот раз Орден оказался причастен к произошедшему. Поэтому сожалею, мессир, но вам придётся задержаться в нашем скромном городке, — закончил Старший агент.

— Каким образом причастен Орден? — резко спросил Колдун.

Вмиг вся его притворная флегматичность слетела, и перед Хадаром стоял настоящий Колдун: хищный, смертельный, ядовитый. Рыбаящеры зашипели, открыли зубастые пасти, стуча по полу хвостами. Хадар невольно отступил, и что-то врезалось ему в спину. Реакция не подвела: Старший агент ещё не осознал, кто его задел, а стилет уже выскользнул из чехла и с тихим свистом разрезал воздух, завершив дугу в брюхе неосторожной рыбины. Та со шлепком упала на пол. Рыбаящеры тут же бросились к ней, разорвали на куски и заглотили.

Хадар вынул из кармана платок, вытер клинок и под взглядом Колдуна медленно убрал стилет обратно в чехол. Платок бросил на пол.

— Так о чём же вы хотели рассказать, господин Хадар? — спросил Колдун ровным голосом, проследив за падением платка.

— Магду убила магиня, — сказал агент. — Это доказано. А сегодня нам удалось поймать её.

— Кто она?

— Астафья, одна из послушниц Ордена при Башне, которая вводит в транс мокрозяв.

— Вы уверены? — Колдун вперил в Хадара пристальный взгляд.

— Да, мессир, — ответил тот. — Магда во время драки ударила её горящим поленом. Как вам известно, раны, нанесённые более сильным магом, заживают долго, поэтому Астафья не смогла залечить ожог. По нему убийцу и опознали.

— Где она сейчас?

— У меня дома в подвале под присмотром. Мы посадили её на цепь.

Колдун беззвучно пошевелил губами, и рыбы исчезли, словно их в помине не было. Хадар обнаружил, что находится в обыкновенной, ничем не примечательной комнате. Её размеры тоже изменились, как будто кто-то сложил конструктор. В правом углу стояла большая пустая клетка. Колдун сказал рыбаящерам несколько слов на неизвестном гортанном языке, состоящим, казалось, только из гласных. Рыбаящеры поползли в клетку, по пути переругиваясь и шипя друг на друга.

Когда последняя тварюга забралась в клетку, Колдун взмахнул рукой, и дверца за ними закрылась. Задвинулась щеколда.

— Что же, идём, — приказал ведун и первым направился к дверям.

Покинув его покои, они направились к главному выходу.

— Кто раскрыл Астафью? — спросил Колдун.

— Мира.

Он скосил на Хадара глаза.

— Та самая мокрозява, которая недавно победила в турнире?

— Да, — признал агент, уже зная, какими будут следующие слова.

— У нас с вами был уговор, — заметил Колдун.

— Да, — вновь признал Хадар. — И я готов был выполнить свою часть. Но так получилось, что Мира нужна мне для одного небольшого, зато важного дела. Затем я могу отдать её в ваше полное распоряжение.

— Господин Хадар! — раздался справа слабый старческий голос.

Мужчины одновременно повернулись. По боковому коридору к ним шаркал стоптанными туфлями старый слуга ВХЭ. Прол — вспомнил Хадар его имя.

— Что тебе? — спросил агент, замедлив шаг.

— Господин Великий Хранитель просят вас зайти к нему.

Хадар взглянул на Колдуна.

— Вы можете пройти ко мне самостоятельно, — сказал он. — Мои люди проведут вас в подвал к преступнице. Если вы, конечно, не возражаете, что я не буду вас сопровождать.

— Слово Великого Хранителя Элсара здесь закон, — произнёс Колдун. — Кстати, Астафью я заберу сюда, к себе.

Хадару вспомнилась версия Даяны, что за всем стоит Колдун. Тогда в его интересах забрать Астафью к себе и избавиться от неё. И нужно было восприпятствовать этому. С другой стороны, Хадар понимал, что не ему тягаться с Колдуном. А ВХЭ сейчас слишком занят вызволением сына, чтобы погружаться в проблемы Ордена.

Кивнув на прощание, Колдун ушёл. Хадар повернулся к слуге:

— Ну что, Прол, идём.

Они направились в половину дома ВХЭ. Старшему агенту приходилось постоянно удерживать себя, чтобы не обгонять медленно идущего слугу.

— Господин Хадар, — задребезжал Прол. — Сегодня не вышел на работу один из поваров. Побывали у него дома, оказалось, он вчера не возвращался. Я подумал, что нужно сообщить вам об этом.

Агент похлопал его по плечу:

— Спасибо, Прол. Ты молодчина! Как его зовут и где живёт?

Слуга назвал адрес.

«Надо будет отправить к нему Маейра, — подумал Хадар. — Пусть поговорит с родными, может, удастся выяснить что-нибудь полезное. Если у лесных был в доме помощник, передавший меч, которым убили кукра, им вполне мог оказаться повар. Теперь он, ясное дело, удрал по проходу на реке, и найти его будет проблематично. Но, может, дома остались какие-нибудь следы».

— Прол, будь другом. Отправь кого-нибудь из мальчишек найти моего помощника Майера, — сказал он.

— Слушаюсь, господин Хадар, — с важностью ответил старик.

Они как раз подошли к покоям ВХЭ. Двери были закрыты, но до агента долетели голоса — хозяина и начальника Городской стражи.

— Ну, давай, дальше я сам, — сказал Хадар слуге.

Он не стал вслушиваться, о чём говорят ВХЭ с начальником стражи и решительно толкнул двери, готовый к любому развитию событий.

В комнате на самом деле присутствовали эти двое. Хадар отметил, что начальник стражи Крим лоснится от удовольствия, точно сожравший мясную кость бультерьер. В его маленьких, глубоко посаженных глазах, когда он смотрел на Хадара, горели злорадные огоньки.

«Что-то нарыл на меня», — подумал Старший агент.

— Вода — жизнь! — сказал Хадар.

— Мне докладывают, что в последнее время ты стал надолго пропадать у моего дорогого гостя Колдуна, — проскрипел ВХЭ, пропустив приветствие.

Он, как обычно, был в своём любимом ватном халате и унтах. Ему было холодно даже в обложенном огневиками помещении — холод смерти всё ближе подкрадывался к его сердцу, сводил суставы.

— А ко мне не заходишь, — добавил ВХЭ, сверкнув на Хадара глазами из-под седых бровей.

— Да, появились некоторые дела, — уклончиво произнёс агент.

— Такие же, как с начальником Рудника, — открыто подмигнул старику начальник Городской стражи.

Вот оно что! Поймали Илия. Ну-ка, ну-ка, что он там напел?

— Господа, я не понимаю ваших намёков, — холодно заметил Хадар.

— Не понимаешь? — оскалился Крим, подойдя к нему вплотную и глядя с торжеством.

— Нет, — ровно ответил Хадар.

— Сегодня ночью рабочие Рудника напали на остров Серой Хмари и перебили всех жителей, — сказал ВХЭ, тяжело усаживаясь в глубокое кресло.

— Мне докладывали о вторжении на Остров, — Хадар прямо смотрел в глаза Крима. — Значит, это сделали рабочие Рудника. Странно, с какой целью?

— Вот и займись выяснением, — нагло рассмеялся Крим.

Хадар сделал вид, что не замечает его вызывающей интонации, с лёгким удивлением ответил:

— Нападение на коренных азарцев находится не в ведении моей службы. Я могу лишь с восхищением наблюдать за работой городских стражей.

ВХЭ хмыкнул.

— Да ладно, не преуменьшай своих заслуг, — продолжал Крим.

— Каких заслуг? О чём ты? — спросил Хадар с прохладным любопытством.

— Мы немножко пощекотали Илия. И он рассказал много интересного, — вкрадчиво произнёс начальник городской стражи.

— Например?

— Например, про тайную комнату в лавке оружейника, где он с тобой встречался. Оказывается, это ты подговорил рабочих Рудника напасть на Остров Серой Хмари и обещал всё уладить с Великим Хранителем, отцом элсарского народа! — пафосно закончил он.

— Как интересно, — саркастически усмехнулся агент.

— Да, оч-ч-чень интересно, — в тон ему ответил Крим. Он однозначно словил свою звезду. Был уверен, что наконец-то получил возможность уничтожить противника и даже не скрывал этого.

Если бы не одно «но»: Хадар предвидел именно такое развитие событий. Он знал, как поведёт себя начальник Рудника в случае поимки. Сначала он будет ждать помощь со стороны Хадара, его защиты. Поняв, что его кинули, сдаст все явки-пароли и свалит вину на Старшего агента. Но Хадар подготовился: потайная комната в лавке оружейника Наила уничтожена с помощью магии Даяны. Мальчика-помощника оружейник отправил к своему брату, имеющему такую же лавку в Сухири. Конечно, если оружейника начнут пытать, он может и выдать, но на его арест у Крима нет полномочий.

577
{"b":"904678","o":1}