Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Конечно. Можешь все исследовать, — Англир улыбнулся.

Последующие полчаса я ходила по дому, заглядывая в каждую комнату. Изнутри создавалось впечатление, что этот дом был давно заброшен, но постепенно возрождается стараниями Англира. И когда только успел?

Нашлась и комната для меня, и для него, и гостиная, и даже библиотека с кабинетом.

— А здесь, — Англир обвел руками кабинет, — мы будем собирать, состыковывать и обсуждать всю информацию, которую нам удастся выяснить за время наших вылазок к арэйнам Крови.

— Кстати, в каком кхарриате мы сейчас находимся?

— В кхарриате Природы. Если помнишь, он соседствует с кхарриатом Крови.

— Да. Кхарриат Крови, получается, сейчас на западе от нас.

— Именно, — Англир кивнул. — Думаю, мы почти готовы. Осталось разобраться с нашей маскировкой.

А с маскировкой возникли проблемы. Мы, конечно, подозревали, но, в последний раз заглянув к арэйнам Крови, убедились: нам потребуется не просто крылья и рога на себя нацепить, чтобы выглядеть как королевские арэйны. В кхарриат Крови, как и в кхарриат Эфира или Смерти, почти нет доступа арэйнам других стихий! А полукровок у них нет вообще. По крайней мере, мы не нашли за все время, что за ними подглядывали. Так что нам предстояло каким-то образом притвориться не кем попало, а именно арэйнами Крови.

Если в первом случае достаточно было соткать из наших стихий необходимый реквизит, то во втором поначалу мы встали в тупик. Но я буду не я, если не придумаю что-нибудь совершенно невероятное.

— Как думаешь, мы можем где-нибудь позаимствовать стихию Крови?

— Позаимствовать? В каком смысле? — не понял Англир.

— Ну… вот как мы сейчас покрываем себя пленкой собственной стихии. Просто на нее наложить чужую. Стихию Крови.

— Ты ведь понимаешь, что стихией Крови способны управлять только арэйны Крови. Ну и сам Изначальный, конечно. Которого мы, вообще-то, не собирались посвящать в наше расследование. Иначе можно сразу подойти к нему и спросить, что там у его подопечных творится.

У меня, конечно, были наработки. Были… Но пока, пожалуй, слишком сыроваты, чтобы их можно было использовать.

— Мне кажется, или я вижу в твоих глазах очередную безумную идею?

— Так заметно? — я усмехнулась. — Безумная — это точно.

— Я слушаю, Инира.

— У меня есть тайные разработки. Но… они еще недостаточно проработаны и не прошли испытания. Не в том смысле, что я не успела проверить. Проверяла, пока была в Арнаисе. Просто в том и дело, что ничего не получилось. Заклинание не выдержало испытание. Хотя это даже не заклинание…

— Постой, Инира! Подробнее можно? И желательно с самого начала.

Я перевела дыхание. Да, пожалуй, Англир ничего не поймет, если толком не объяснить. Я уже собиралась поведать ему о своих предположениях, как в голову стукнула еще одна идея. Вот это воистину гениальная идея.

— А древний язык стихий Изначальные знают?

— Знают…

— Прекрасно! — вот теперь я и сама почувствовала, как мои глаза загораются предвкушением и тем самым безумием, которое предшествует гениальным открытиям.

— Но я не помню, — тут же спустил меня с небес на землю Англир. Впрочем, это лишь небольшая проблема, которую вполне можно решить.

Я не спешила отчаиваться.

— Наверняка это есть в книгах, которые ты видел в библиотеке.

— Нет. Я бы заметил, но можно проверить, конечно.

— Обязательно проверим!

Затягивать с этим не стали. Тем более Англир явно заинтересовался туманными намеками и теперь не прочь был бы узнать, что же такое я задумала. Мы вернулись в наш, вернее, общий дворец в обители Изначальных и тут же отправились в библиотеку. Несколько часов потратили, чтобы просмотреть все книги. К сожалению, их было не так много, да и нужной не нашлось.

— Чего ты ожидала? — Англир ни капли не удивился. — Найти словарь с переводом слов с языка стихий на наш?

— Например. Или наоборот.

— Вероятность найти подобный словарь была очень мала, — Англир покачал головой. — Сама подумай. Изначальные знают язык стихий. Зачем им какой-то словарь.

Опять все упирается в то, что знают Изначальные и чего не знаем мы.

— Дартон? — предложила я.

— Думаешь, подскажет?

Я неопределенно повела плечами:

— Он показался мне самым адекватным из всех. Сам ведь пригласил на ужин. И, по-моему, он был не против того, что мы пришли.

— Да, ему было на это плевать.

— Он был задумчив, — поправила я. — Но равнодушие из-за увлеченности какими-то мыслями определенно лучше презрения или ненависти.

— Согласен. Пойдем к твоему Дартону. Только…

Я уже направилась к выходу из библиотеки, но Англир перехватил меня за локоть.

— Инира, подожди. Объясни сначала, что ты задумала. Я должен знать.

Англир смотрел на меня внимательно, серьезно. А я пыталась собраться с мыслями и заставить себя довериться. Разработка исключительно моя, о таком, кажется, никто еще не догадался. Возможно, если все получится, это станет моим козырем. Но Англир уже не раз мне помогал. Мы с ним союзники. Он единственный здесь, кому на самом деле можно довериться. По крайней мере, хочется в это верить.

— Все заклинания арэйнов приказывают стихиям. Они строятся на древнем языке, который стихии понимают, и отдают им приказы. Но ключевые здесь слова «стихии понимают» и «приказ». Вероятно, стихии могут понять не только приказ, но и просто обращение, любую фразу на этом языке. Что если не обязывать их, как это делается при помощи заклинания и способностей к управлению стихией? Что если можно обратиться к ним иначе, например, попросить?

Англир какое-то время молчал, обдумывая мои слова. Потом качнул головой:

— С чего ты решила, что это дает возможность обратиться к чужой стихии? Если способностей к управлению другой стихией нет, то их просто нет, хоть приказывай, хоть проси.

Я задумалась. Звучит логично. И правда, с чего я так решила? Но все же так легко сдаваться не собиралась. Я эту идею лелеяла столько времени! Не могу теперь просто взять и отказаться.

— Может быть, есть волшебное слово?

— Пожалуйста?

— Ну а что? Мы ведь не пробовали.

— Ты права только в одном. Вряд ли кто додумался такое попробовать. Изначальным это не нужно, они обходятся без заклинаний, а арэйны в должной мере не знают язык стихий, чтобы выстраивать новые фразы, которые настолько отличаются от прежних приказов. — Чуть помолчав, Англир добавил: — Сомневаюсь, что из этого что-то получится, но давай попробуем.

Найти Дартона оказалось не так уж сложно. Мы вычислили его по излучению стихии — нужно было только выйти из комнат и хорошенько прислушаться. Кажется, сами комнаты это излучение немного гасили, иначе во дворце уже давно был бы настоящий бардак, целый коктейль из перемешанных стихий, сводящих Изначальных с ума. Однако нам повезло: Дартон обнаружился где-то в саду, а вот там исходящая от него энергия легко улавливалась.

— Дартон, привет, — поздоровалась я и тут же поняла, что понятия не имею, как здороваются Изначальные. Ну уж точно не как арэйны. Желать друг другу милости самих же себя — это было бы, наверное, чересчур.

— А, Инира… — откликнулся он как-то отстраненно.

Дартон на самом деле обнаружился в саду. Стоял перед пышным, цветущим деревом и неотрывно смотрел на него. Так, словно постигал его суть. Выглядело это довольно-таки странно.

— И Англир… — не глядя на нас, все так же пронизывая дерево взглядом, произнес Изначальный Природы.

Странный он, конечно, но хотя бы не агрессивный. Англир бросил на меня скептический взгляд и скрестил на груди руки, мол, вперед, конечно, только вряд ли что у тебя получится.

— Дартон, у нас есть к тебе один вопрос. Ты не мог бы кое-что подсказать с языком стихий?

— С языком стихий? — удивился он. И наконец оторвал взгляд от дерева, посмотрев на нас. — А, вы же не помните, точно. Что тебя интересует?

— Несколько слов. Переведешь?

— Конечно. Это ведь так легко.

1460
{"b":"936498","o":1}