– И, пожалуйста, не будь с ним излишне резка.
– Мама!
– Вот ты скажи мне, почему именно те, кто хочет для тебя счастья, не останавливаются перед тем, чтобы причинить тебе боль, причём исключительно ради тебя? Почему они думают, что знают рецепт всеобщего счастья, даже тогда, когда сами бывают счастливыми далеко не всегда, а стоит им заявить, что у тебя другое, своё понимание счастья, а от их рецепта тебя просто тошнит, они тут же выходят из себя и начинают кричать о неблагодарности, глупости и дурном воспитании? Почему люди не понимают, что их счастье для другого может быть хуже горькой редьки? – вопрошала Элиза Ланцелота, который сочувственно её слушал и изредка кивал головой. Ответов у коня не было.
– Сударыня чем-то опечалена? – услышала она знакомый голос.
Сердце девушки забилось часто-часто. Это был Он, её лесной незнакомец, приближение которого она не заметила, увлёкшись разговором с конём. На этот раз он был верхом на коне.
– Моя история стара как мир, а вы что, всё это время оставались в лесу?
– Сегодня я здесь, чтобы ещё раз увидеть вас, – ответил ей Джек, – вижу, ваше здоровье пришло в норму.
– Вам не откажешь в наблюдательности.
– Вы так и не ответили, в чём причина вашей печали.
– Меня хотят отдать замуж за сына герцога.
– Прекрасный выбор. Правда, он не богат, зато знатен. Единственный сын и всё такое.
– Он добрый, красивый, милый… Родители в нём души не чают. Для них он как родной сын, тем более что они с моим братом ровесники.
– Это с тем, который пропал?
– С тем самым.
– Вот видите.
– Да, но я не хочу за него замуж!
– А как же дочернее послушание?
– А я и не хочу быть послушной дочерью. Почему-то они думают, что лучше меня знают, отчего я буду счастлива.
– Родители в своей дальновидности привыкли учитывать всё, кроме того, что их дети – живые люди, и что для их счастья одних денег и положения в обществе мало.
– И ведь мои родители действительно меня любят, а я люблю их, но они даже не пытаются меня понять. А мне, кроме как Ланцелоту, некому даже пожаловаться.
– Но ведь сейчас вы жалуетесь мне.
– Вы не считаетесь.
– Понятно, меня вы даже за лошадь не считаете.
– За лошадь я вас действительно не считаю. К тому же сегодня вы здесь, а завтра…
– Всё зависит от вас. Только скажите, и завтра я буду ждать вас на том же самом месте.
– Что я должна для этого сказать? Произнести какое-нибудь волшебное заклинание?
– Мне нужно знать, что моё общество для вас не обременительно.
– Ничуть. Наоборот…
– Тогда я весь к вашим услугам.
– Как ваша охота?
– Как в театре.
– Не поняла. Вы что, поёте или читаете монолог, прежде чем спустить курок, или стреляете по зрителям со сцены?
– Вы угадали.
– Вы нашли того, кого искали?
– Нашёл, но мой враг оказался близким человеком тому, кто мне дорог.
– И что?
– Не знаю.
– Подождите, но как это может быть?
– Я искал человека, который убил моего отца, а когда нашёл, понял, что его смерть принесёт страдания очень дорогому мне существу.
– И что вы собираетесь делать?
– Даже и не знаю.
Домой Элиза вернулась счастливой. Она ещё не понимала всех причин своей радости, но у неё была тайна, своя собственная тайна, как у героинь любимых романов. Весь день она словно порхала по дому, а едва пришло утро, отправилась верхом в лес.
Молодые начали встречаться каждый день. Вскоре они поняли, что любят друг друга. Покров тайны придавал их любви особый оттенок романтики, отчего она казалась им ещё более желанной. С каждым днём Элиза всё больше времени проводила в лесу. Так прошло несколько счастливых недель, наполненных романтической, нежной любовью. Влюблённые не позволяли себе заходить дальше объятий и поцелуев, но с каждым днём их ласки становились всё более страстными и смелыми.
Иногда Джек рассказывал о себе.
Он родился и вырос в деревне в имении приёмного отца, который, к сожалению, слишком рано ушёл из жизни. Матери своей Джек в детстве почти не видел – у неё постоянно были какие-то дела. Воспитанием его занимались дед с бабкой. Старики Арунделы, которые в своё время служили при дворе короля, сумели дать ему хоть и несколько старомодное, но вполне приличное воспитание.
Конечно, родители заметили перемену, произошедшую с девушкой, но они привыкли доверять Элизе, да и к лесным прогулкам относились более чем благосклонно, несмотря даже на недавнее падение с лошади.
Гром грянул среди ясного неба.
– Ты не могла бы завтра пораньше вернуться с прогулки? – спросила Элизу за ужином мать. Приезжают Артур с семьей. Мы с отцом хотели бы их достойно встретить.
– Хорошо, мама.
– И помнишь, о чём я тебя просила?
– Приехать раньше с прогулки.
– Относительно Ричарда.
– Мама!
– Я думала, тебе хватило ума и времени образумиться, – холодно сказала Кэт.
– Надеюсь, сударыня, вы в состоянии понять слово «нет»? – так же холодно ответила Элиза.
Их взгляды встретились, словно стальные клинки.
– Я не люблю его, мама! – Элиза выбежала из комнаты.
Ричард нашёл Элизу в саду. Она сидела на скамейке и задумчиво наблюдала, как солнце садится за горизонт.
– Прошу прощения, сударыня, за то, что нарушаю ваше уединение, но я хотел бы с вашего позволения сказать вам несколько слов.
– Боюсь, сударь, вы выбрали не самый подходящий момент, но если хотите что-то сказать, говорите, – ответила она с лёгкой досадой в голосе.
Элиза была в плохом настроении. Она совсем не хотела ни с кем говорить, особенно с Ричардом, и тем более о его любви. Своей настойчивостью Кэт добилась обратного результата: девушка решила раз и навсегда поставить точки над «i», чтобы больше не возвращаться к этой мучительной для неё теме.
Ричард опустился на землю у её ног.
– Дело в том, сударыня, что я родился и вырос в далёкой тёплой Франции, которая фактически является моей родиной. Я люблю свою страну, люблю её тёплый климат, люблю её жизнерадостные нравы и обычаи, люблю наблюдать, как растёт виноград, как из него появляется вино, люблю настоящий французский сыр. Здесь его мне не достаёт…
– Тогда что вы делаете в нашей дождливой холодной Шотландии? – оборвала его Элиза.
– Наверно, меня бы действительно здесь не было, если бы само провидение не вмешалось в мою жизнь.
– Очень любопытно.
– Сначала я не хотел сюда ехать, но буквально за месяц до отъезда почувствовал непреодолимое желание отправиться на родину своего отца. Сейчас я уверен, что меня направляла рука провидения, потому что здесь я встретил вас. Я полюбил вас с первого взгляда, полюбил вашу семью. Ваши родители стали для меня вторыми матерью и отцом, а вы…
– А я в таком случае, стала вашей сестрой. Поверьте, я тоже люблю вас как брата.
– О, нет! Вас я люблю совершенно другой любовью! Я прошу вас стать моей женой!
– А я, как уже сказала, люблю вас как друга или как брата, но я не хочу быть вашей женой.
– Но почему?!
– Почему? Потому что для того, чтобы выйти за вас замуж, у меня должно быть желание это сделать, а у меня его нет, и давайте не будем больше об этом.
– Но почему?!
– Потому что моё сердце принадлежит другому.
– Вы помолвлены?
– Нет, но это вопрос времени.
– Тогда позвольте мне доказать, что моя любовь сильнее, и…
– Оставьте меня, сударь, или пообещайте больше не затрагивать эту тему. У меня и так уже из-за вас были неприятности.
Элиза поднялась и пошла в дом. Ричард сел на то место, где она сидела, и обхватил руками голову. Он чуть не плакал.
«Мой старый друг, Габриэль!
Увы, дела совершенно не позволяют мне приехать в гости к вам и вашей очаровательной супруге, о чём я страшно сожалею. Мне не хватает вашего общества, и я надеюсь, что скоро смогу навестить моих самых дорогих друзей.
Но огорчает меня не только разлука с тобой. Некая графиня Анна де Артуа, более известная тебе как Анна Лестер, которую ты совершено напрасно оставил на нашей бренной земле, подослала к тебе убийцу, который сейчас обитает где-то в ваших краях.
Будь осторожен. Не знаю, что она наговорила ему, но это молодой и пылкий юноша, граф Арундел, который спит и видит, как отправить тебя к праотцам.
Искренне желаю тебе удачи.
Всегда твой, Маб.»