На этот раз их встречали. Из города выдвинулась процессия не нескольких повозках, пара отрядов постарались незаметно уйти в лес, чтобы обхватить вездеход с флангов. Пока ещё не поняли, кто это пожаловал, и соблюдали осторожность.
Лиана выбралась из вездехода и пошла с Лавром впереди, приветливо махая рукой время от времени, чтобы те кто едет им навстречу не волновались. Вскоре её узнали. А может не её, а кого-то из археологов, которые, несмотря на то что устали, всё ускоряли и ускоряли шаг и уже начали обгонять вездеход. Те кто был внутри тоже стали спрыгивать на землю и едва-едва не бежали вперёд. Многие только сейчас осознали, что на самом деле спасены.
С повозок тоже многие спрыгивали и начинали спешить навстречу. Пётр, управляя вездеходом, разглядел Оливера, главу администрации патруля. Тот шёл быстрым шагом и, в конце концов, перешёл на бег.
Археологи тоже бежали. Число бегущих друг к другу всё увеличивалось, пока две волны, наконец, не встретились и не начали массово обниматься. Многие плакали, не веря в своё счастье. С боков на дорогу выбрались две группы, которые окружали прибывших и тоже присоединились к общим объятиям и радостным сбивчивым рассказам о произошедшем.
Пётр остановил вездеход и, выбравшись из него, подошёл к Лиане и Лавру. Они наблюдали за всей этой радостью со стороны, испытывая чувство причастности, потому что это они всё-таки вывезли из опасной зоны этих людей.
Обняв несколько человек и продолжая на ходу что-то ободряющее говорить остальным, Оливер стал пробираться в сторону вездехода. Выбравшись из толпы он одёрнул куртку и, улыбаясь быстро пошёл к Петру, Лиане и Лавру.
— Я потрясён! — всплеснув руками, сказал Оливер, оказавшись рядом, потом вдруг резко погрустнел и сочувственно добавил, — из ваших больше никто не выжил?
— Ну почему, выжили почти все, — сказал Пётр, — кажется только одного потеряли, так ведь, Ли? Кстати, познакомься, это Лиана.
— Да, у наёмников один погиб. Но зато мы нашли и спасли нескольких других… и даже не только людей, — сказала Лиана.
— Очень приятно. Слышал про тебя. Да, а это, если я не ошибаюсь тот, кого наши называют пернатым драконом, верно? — сказал Оливер, кивнув на Драка.
— Он самый! — сказал Лавр и погладил лежащую на плечах зверушку, которая была уже слишком массивной для этого, но Лавру нравилось его носить, и он терпел.
— Да уж! — покачал головой Оливер, — когда мы вас провожали, то я говорил что наши люди вам помогут и защитят в этой зоне. Но получилось вы пошли одни, и я не думал, что увижу хоть кого-то из вас. А вы мало того что смогли выжить, но и наших людей вывели!
— Тех кто выжил, — сказал Пётр.
— Да, тех кто выжил, — печально сказал Оливер, — а где же остальные ваши? Вдруг спохватился он.
— Вот это и надо обсудить, — сказал Пётр, — помнишь нашего здоровяка, который исчез в аномалии?
— Конечно! После этого мы назад и повернули, — развёл руками Оливер.
— Так вот, он вернулся и не один… но это ладно. Главное, что вернулся он не пешком, а на большом военном крейсере, — начал Пётр, но Оливер его перебил:
— На чём, на чём прости?
— На военном крейсере, — сказал Пётр, — мы сами удивились. Так вот. Мы хотим перегнать крейсер к вашему городу, поближе к людям. Но побоялись делать это сразу. Эрик сказал, что мы можем обрушить какие-то коммуникации, если не туда сядем — махина-то здоровая. В общем, нам нужно место для посадки.
— Я не знаток военных кораблей, да и не видел их крайне давно. Мне трудно оценить размер. Но что-нибудь придумаем, вокруг города есть свободные места. Правда, это может оказаться не прям чтобы совсем близко, — сказал Оливер, задумчиво теребя подбородок.
— И это хорошо, — кивнул Пётр, — темнить не буду, сразу предупрежу. На корабле есть три… точнее четыре представителя другого вида, который вроде как считается опасным. Но эти особи свои, они с нами в контакте и никого не тронут. Да мы их и не выпустим никуда с корабля, на всякий случай.
Оливер воспринял информацию серьёзно, как глава общины он должен был всё взвесить и не допустить излишних рисков для населения города. Немного подумав, он кивнул:
— Если вы ручаетесь за безопасность, то ладно.
— Есть ещё один зверь, вот этот крайне опасен. Большой и безжалостный. Но он заперт в грузовом трюме и выпускать его никто не собирается. Честно говоря, никак не решим что с ним делать. Убить не так просто, да и не хочется почему-то. Вроде как пленника убивать бесчестно… глупо, да? — сказал Пётр.
— Да нет, — пожал плечами Оливер, — но я не понимаю, зачем вы мне это рассказали. По идее я не должен давать добро на то, чтобы вы везли агрессивную фауну к городу. Но просто не представляю, как я вам скажу, что нельзя приземлиться рядом. Мы вам слишком обязаны! — Оливер махнул рукой в сторону гомонящих археологов, которые уже стали постепенно тянуться в сторону города.
— Мы для их спасения ничего особенного не сделали, — сказала Лиана, — просто уговорили поехать с нами. Выживали они там самостоятельно. А везти зверушку без спроса, тоже было бы плохим тоном. Но чтобы не перегружать тебя ответственностью, давай считать, что мы тебе ничего не говорили, — Лиана ему подмигнула, — но знать ты должен.
— Договорились, — улыбнулся Оливер, — а место я вам покажу. Подбросите? — он кивнул на вездеход.
— Конечно, — усмехнулся Пётр, — какие вопросы.
— А где нашли такую машину? — спросил Оливер.
— Всё на том же крейсере, — сказала Лиана.
— А крейсер ваш друг где взял? — сказал Оливер, забираясь в вездеход следом за остальными.
— На другой планете. Попал туда через портал, а потом нашёл крейсер и другой портал, побольше, чтобы этот агрегат прошёл. Ну, он на нём и вернулся, — сказал Пётр, заводя вездеход, — вообще, с нами столько всего произошло, что когда мы расскажем, ты в большинство не поверишь.
— Может и поверю, — сказал Оливер, пожав плечами, — почему ты думаешь, что нет?
— Потому что мы сами не до конца верим. Это выходит за рамки нормального, — сказала Лиана.
— Ребята, вы забыли, где мы живём. Реактор и аномалии это наша реальность. Всё невероятное, даже если мы с таким раньше не сталкивались, мы примем на веру скорее, чем кто-то другой, — сказал Оливер.
— Однако, ваши археологи сразу выразили сомнение, как только мы начали рассказывать, — сказал Лавр.
— Все люди разные, — согласился Оливер, — но вы всё равно расскажите, думаю, нам это будет полезно.
— А что на перевале случилось? — спросил Пётр.
Оливер опять резко погрустнел.
— Большая беда случилась. И это как раз тоже из разряда того, во что трудно поверить. Хотя Юрген сразу сориентировался и скомандовал отход, не все успели. Почти треть потеряли, из тех кто был там тогда, — сказал он.
История Юргена оказалась, в самом деле, странной. Даже после того, что они пережили сами, поверить в неё оказалось не так-то легко. Они не высказали скепсис, но каждый подумал о том, что очевидцы что-то исказили и преувеличили.
По словам тех, кто был на перевале, из долины вырвался дух реактора, как они его назвали. Внешне это было немного похоже на человека, но только количеством конечностей. Угадывалась голова, руки и ноги. Но весь этот человек состоял из тумана и ветра. Как будто это был ураган, упакованный в человеческий облик. Он сформировался прямо перед перевалом и, уничтожая всё на своём пути, прошёлся по лагерю патруля, после чего через некоторое время свернул в лес, продолжая всё крушить на своём пути.
Следом за ним шло разнообразное зверьё, но не обычное а те, кого в патруле называли обрами и кто не вышел в прошлый раз. Как стало понятно, далеко не все странные твари были результатом экспериментов. Были и попавшие сюда из других миров и с других планет. И деревянные друзья Вани это подтверждали.
Этот второй исход произошёл недавно. Сопоставив в голове время, Пётр Лиана и Лавр тут же сообразили, что это случилось сразу после того, как Артур переселился из головы Петра в реактор.