Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- О! Это ладно. Если они воевали за Хемуса, значит они славные витязи, - сказал Галер, присматриваясь к гостям, которые не спешили покидать седла. - Ирс, твои братья - мои братья. Таков обычай. Я рад видеть их у себя и буду привечать их так, как привечаю тебя. Пусть дадут лошадям волю и проходят в мой дом. Ужин простывает…

14.

- Убейте его, - шепнул Ирс Фредерику.

У того кусок свиной колбасы встал поперек горла: вне всяких сомнений просьба Ирса оказалась неожиданной.

- Убейте Галера - сейчас самое время, - опять шепнул азарец.

Он был пьян. В подобном состоянии пребывали почти все, кто сидел за широким столом в трапезной зале Гали-Кури. Кроме Фредерика и его рыцарей. В незнакомом и явно враждебном месте они не могли позволить себе такой роскоши, как хмельная расслабленность. К тому же ни у одного из них сейчас не было оружия: по азарским обычаям за братский стол не полагалось его брать.

Князь Галер не уделял гостям особого внимания. Находясь в изрядном подпитии и после нескольких дополнительных кружек довольно крепкого вина, он мирно заснул, уложив лицо на тарелку, как на подушку.

Вообще, Фредерику казалось, что они попали на гулянку в не самый процветающий бандитский притон, а не на ужин к "великому князю Галеру". Помещение, которое носило громкое название "трапезная", представляло собой широкую комнату с низким, закопченным потолком, бревенчатыми стенами, земляным полом и крохотными окошками. Из мебели наблюдался лишь лавки да длинный стол, за которым и происходило пиршество. Освещалось все до невозможного просто - факелами. Вдоль стен примостились широкие, грубо сработанные из досок, сундуки, покрытые неопрятными рогожами. "Похоже, здесь, где едят, там и спят", - подумал Фредерик и оказался прав: одного из пирующих, который уснул и брякнулся, подобно князю Галеру, в тарелку, более стойкие товарищи вытащили из-за стола и перебросили (по-другому нельзя было назвать их действо) на один из сундуков.

Стол ломился от кушаний и выпивки, и это тоже производило неприятное впечатление. По мнению Фредерика, настоящий князь не имел права заниматься обжорством в то время, когда большинство его людей были голодны и оборваны. "Ирс прав: Галер - всего лишь разбойник. И княжеский титул ничего не поменял. Он, как обычно, прожирает то, что ему досталось, не думая о будущем".

- Убейте его, - промычал бывший сотник и тяжело привалился к больному плечу короля: рука, нывшая все последнее время, ответила усилением боли, но молодой человек лишь крепче стиснул зубы, приказал себе "терпеть!". Выявлять свою слабость в Гали-Кури он не собирался, как, впрочем, и убивать Галера по просьбе пьяного Ирса.

Вонь от большого количества немытых, пьяных людей и дым от факелов мешал нормальному дыханию, и Фредерик, оттолкнув уже храпящего азарца, поспешил уйти из трапезной - хотелось наружу, втянуть в легкие свежего ночного ветра. На выходе столкнулся с прислугой, несущей к столу очередное блюдо с мясом. Увидел огромные, черные глаза, полные испуга, на худом лице девочки лет пятнадцати и вежливо посторонился. Она, прижав к себе блюдо, замотала головой, отказываясь принять его любезность, забилась в угол.

- Как угодно, - буркнул Фредерик и прошел дальше - в сени, оттуда - на крыльцо, там прислонился спиной к перилам и задышал полной грудью, глянул в небо. Улыбнулся - оно оказалось почти таким же, как на родине: та же бездонность, те же созвездия. Только цвет был более синий…

Кто-то толкнул его в сапог. Опустив взгляд вниз, молодой человек увидал круглые темные глазенки малыша лет шести. Худенький, с запавшими щечками, в одной драной рубашке, он стоял, босой и грязный, под крыльцом и дергал Фредерика за ногу.

Король присел, чтоб быть ближе к ребенку, спросил:

- Тебе чего?

Дитя открыло рот и ткнуло туда пальцем.

- Ты немой? Есть хочешь? - понял Фредерик. - Ну, подожди, я тебе чего-нибудь принесу. В трапезной-то столы ломятся, - пробормотал, недовольный тем, что увидел.

Не успел сделать то, что задумал - рядом появился Элиас:

- Фред, там свара!

- Ну и что? Мужики напились - пусть дерутся, - король равнодушно зевнул.

- Они с нашими дерутся!

- С какой радости? Я уходил - все было мирно, - Фредерик если и заинтересовался, то чуть-чуть.

- Ты ушел - девчонка с тарелкой зашла. Князь этот упитый как раз проснулся, цапнул ее, стал прямо на столе раскладывать. Его болваны гоготать принялись, наши - девку спасать.

- Пооонял, - уже с озабоченностью в голосе протянул король и решительно вернулся в дом.

В трапезной развернулась нешуточная битва по всем правилам трактирной драки: летали и грохотали уже разломанные скамейки, кружки, тарелки и то из съедобного, что могло использоваться в качестве метательных снарядов. Фредерик дернул головой в сторону, спасая лицо от несущейся в него жареной куропатки - мясо, пролетев мимо скулы, врезалось в дверной косяк, оставило на нем жирный след и упало вниз.

Король выругался, коротко и грубо, окончательно пожалев о том, что принял приглашение Ирса и приехал в Гали-Курь.

- Парни! Вломите эринским свиньям! - из своего угла орал князь Галер.

Одной рукой он грохотал по столу, второй - держал за волосы ту самую служанку, с которой столкнулся, выходя и залы, Фредерик. Огромные глаза девчонки были наполнены слезами, лицо из красного стало каким-то пепельным, из носа текла кровь, а тощие руки прижимали к плоской груди лохмотья разорванного платья.

В Короле проснулся Судья. Сузил глаза и принялся за дело:

- Элиас, мы достанем его.

- Кого? - гвардеец не сразу понял, что и как делать.

- Эту сволочь, - пояснил Фредерик, кивнув в сторону Галера, который уже волок служанку в боковую комнату, намереваясь довершить то, что начал, без возникших в трапезной неудобств. - Давай, перехватим гада! - и коротким, хлестким ударом левой руки, снизу вверх по челюсти, свалил пьяного дружинника, который с самым боевым воплем налетел на него.

Не дожидаясь Элиаса, король пошел вперед, освобождая себе дорогу сильными и быстрыми ударами, уже ног, то приседая, то подпрыгивая. И те, чьей голове или печени выпадала встреча с его сапогом, опрокидывались на пол, теряя всякую боеспособность. Фредерик бил, как всегда - не оставляя себе права на повторный удар.

Элиас как раз опомнился, понял намерения государя, поспешил следом и даже обогнал Фредерика, взяв на себя труды по очищению пути к Галеру. Князь, хоть и был пьяным, но заметил то, что стал целью двух гостей-эринцев весьма грозного вида, и прибавил в скорости, торопясь покинуть зал.

Тогда король Южного Королевства предпринял следующее: перепрыгнул обезображенный разоренными блюдами стол и оказался как раз на пути князя к выходу. Схватил Галера за горло и надавил особые точки. Азарец не успел ничего: ни перехватить руку напавшего, ни уклониться. Едва слышно ахнув, он выпустил скулящую девушку и рухнул на бок, выпучив глаза. Служанка, получив свободу, кинулась под стол.

Драка в трапезной тут же прекратилась.

- Отлично, - одобрил затишье Фредерик. - Замечательно. А сейчас приступим к делу. Элиас!

- Здесь!

- Подними эту тушу на стол, - молодой человек, не скрывая презрения, указал на Галера, который все видел, все слышал, лежа на полу, но не мог ни ответить, ни пошевелиться.

Гвардеец в секунду исполнил приказ и взвалил обездвиженного князя туда, куда было велено, громко и без особой бережности.

- Я не знаю ваших законов, господа, - начал говорить Фредерик, с неудовольствием отмечая, как после драки и прыжков вернулась боль в правую руку. - Но я уверен: насилие над женщиной - в вашей стране такое же преступление, как и в нашей. Я прав?

- Ты что сделал с нашим князем?! - вместо ответа завопил один из дружинников Галера и бросился на Фредерика, сжав кулаки.

Его остановил и уложил на пол Элиасов кулак.

- Я прав? - опять спросил король Южного Королевства, одобрительно кивнув гвардейцу.

170
{"b":"868614","o":1}