Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А дальше, когда два вождя - Срок, с подозрением глядящий на Бэрда, и Бэрд воссели на постаменте, они начали вручать награды воинам, отличившимся в битве.

У Бэрда теперь было свое племя... Но формально он еще оставался воином племени Мэй. Тем, кто за несколько часов битвы прошел путь от раба в лучшие воины, в победители. Ведь это он принес племени Мэй победу.

Он тоже может претендовать на награду. И Срок не осмелится ему противоречить. Ведь в противном случае снова начнется война...

Воины двух племен стояли на поле, выходили по одному, кого-то вожди одаривали деньгами и ценными вещами на свое усмотрение. А кто-то - те, кто проявил самое большое мужество - могли просить у вождя, что угодно.

Казалось, награждая своих воинов, Срок оттягивал момент награждения Бэрда. И Бэрд усмехался про себя. Знает, что будет... Не хочет этого. Но на этот раз Бэрд пойдет до конца и получит желаемое.

Наконец, когда все были награждены, повисла тишина.  Срок криво поглядел на Бэрда и осторожно произнес:

— Вождь Бэрд, ты принес победу нашему племени. Есть ли то, чем я могу вознаградить тебя за это бесценное деяние, то, чего нет у вождя могущественного племени? Боюсь, у нас нет ничего, чем мы могли бы порадовать тебя, кроме славы и почета...

Бэрд поднялся, встал перед Сроком, склонил голову, как положено воину племени.

—  Есть, мой вождь, — скрыто улыбаясь, произнес Бэрд и поднял глаза на Срока. —  Я хочу получить в награду рабыню. Наложницу вождя Гора по имени Алира. Я возьму ее в жены.

К этому моменту Бэрд готовился с тех пор, как поймал за хвост свой шанс. Он был совершенно спокоен. Ведь знал, что делать, если этот честный дурак Срок ему откажет.

На лице Срока промелькнула злость.

— Мы владеем многими богатствами, воин Бэрд, —  произнес Срок с наигранным сожалением. —  Но это богатство принадлежит лишь Истинному вождю Гору. Девушка Алира не может быть подарена тебе, она - невеста вождя Гора. Я не распоряжаюсь ею.

—  Почему? —  столько же наигранно удивился Бэрд. — Разве вождь дал ей свободу? Она больше не рабыня? Скажите, люди?! — он обернулся в сторону толпы. Раздались возгласы, подтверждающие его слова.

Если бы Гор даровал своей рабыне свободу, об этом было бы возглашено на площади. Но никто не помнил такого собрания...

— Значит, нет, —  удовлетворенно и наигранно-задумчиво произнес Бэрд. — А, значит, в отсутствие Истинного вождя, все его вещи, включая девушку, принадлежат временному вождю. Тебе, вождь Срок! Так велят законы степи. Даже если она считается невестой Истинного вождя.

По полю пронеслись возгласы одобрения. Степняки любили и чтили свои законы, даже самые неудобные и жестокие.

— Вели привести девушку и отдай ее мне. Я заслужил эту награду, — закончил Бэрд и замолчал.

Срок с откровенной злостью обвел взглядом толпу, прямо поглядел на Бэрда, в глазах блеснула ярость, и он медленно, с угрозой поднялся.

— Этого не будет! Я обещал Истинному вождю Гору сохранить то, что ему дорого! Проси другую награду или...

—  Или? — насмешливо поднял брови Бэрд. — Или! Ты оскорбил меня отказом - меня, принесшего Мэй победу и примирившему племена. А я просил всего лишь рабыню! — Бэрд снова обратился к толпе, и опять по полю пронеслись крики одобрения.

В глазах народа Бэрд-победитель и верно попросил такую малость! Ведь, Гор, может и не вспомнит про свою рабыню, когда вернется...

— За оскорбление я вызываю тебя на поединок, вождь Срок! —  громко крикнул Бэрд. — Сражайся или беги, как женщина! Победивший возглавит оба племени!

Восторженные крики заполнили поле. Не каждый день степняки видели битву вождей... А вождь Бэрд очень быстро пробудил в них уважение и восхищение.

***

Ее шатер снова стоял на прежнем месте, а вокруг суетились люди. Все вышли из укрытия, степняки радостно готовились к празднику. А у Алиры совсем вышибло землю из-под ног. Ни жива, ни мертва, она не находила себе места.

Смотрела на браслет и молила Гора услышать.

Ведь она-то знала, чем грозит эта победа ей! Проклятый степняк, душивший ее, чуть не убивший, вонючий насильник с бешенными глазами и жадными руками стал вождем. И сердце подсказывало Алире, что он сделал это с единственной целью.

Чтобы получить ее.

Порой ей казалось, что ее выкидывает из тела, что она вышла из него и смотрит на себя со стороны - как мечется по шатру, даже не пытаясь убедить себя, что опасности нет. Что можно радоваться победе и миру между племенами.

Нет, Алира не могла обманывать себя. Знала, что все связанное с Бэрдом грозит ей катастрофой.

Она молилась Богу, а порой - мысленно обращалась к Гору. Казалось, еще немного - и он ответит. Но в ее разуме и в пространстве вокруг нее стояла тишина. Словно между ними с Гором выросла огромная каменная стена, через которую не докричаться.

Когда начался праздник, и вожди стали раздавать награды, Алира вышла, накрыв почти все лицо накидкой и встала в стороне, окруженная своей охраной. Отсюда она могла, не привлекая внимания к себе, все видеть и слышать.

Она догадывалась о том, что может произойти. И решила для себя одно. Если она достанется Бэрду - то найдет способ умереть. Он ее не получит. Он не сможет сделать из нее свою наложницу, свою рабыню. Он не коснется ее. Она унесет с собой в иной мир воспоминания лишь об одних касаниях - о ласках своего вождя, своего любимого Гора...

И все же первое время не происходило ничего страшного. Воины получали свою награду, а проклятый Бэрд, казалось, вжился в роль лидера другого племени. Быть может он успокоился и больше не хочет ее, ему хватает обретенной власти?  Алиры выдохнула и почти успокоилась, когда вдруг услышала, как Срок предлагает Бэрду награду.

Дальше все было, как в страшном сне.

Алира мысленно молила Срока не отдавать ее, просила Бога вселить в сердце вождя мужество и верность Гору.

И верный Срок не отдал. Алира почти поверила, что все еще может обойтись, когда Бэрд бросил ему вызов, и два вождя, два опытных воина с мечами в руках начали кружиться, примериваясь для поединка.

У Алиры почти подогнулись колени. Это была битва за нее. И дрался за нее не Гор. А тот, кто может оказаться слабее бешеного Бэрда! Бэрда, который может возглавить уже два племени и забрать ее себе.

И вдруг, в тот момент, когда мечи вождей скрестились, небо озарил золотой свет...

Глава 27

Ни Алира, никто другой не понял, кто первым закричал: «Золотой змей!». Сотни людей устремили взгляды в небо, степняки падали на колени, не веря своему счастью. Вожди растерянно опустили мечи, даже переглянулись недоуменно, а потом, сложив оружие, опустились на одно колено.

А Алира изумленно глядела вверх, где стремительно, но плавно спускался к племенам огромный золотой дракон. Это была просто невероятная картина. Алира уже видела красного дракона – красивого грациозного хищника. Но он был лишь бледной тенью по сравнению с Золотым змеем.

Огромный, раза в полтора больше красного, но весь вытянутый, с изящными формами сильного, поджарого тела. Золотые крылья мерно взмахивали, порой замирая во время планирующего полета, они словно бы разбрасывали вокруг золотой свет, даря чувство радости, какое испытываешь, когда из-за туч вдруг выглянуло солнце.

Солнцем он и был. Все тело ящера тоже сияло золотом, слепило, изумляло.

Сердце Алиры тонко забилось одновременно от неконтролируемого восторга лицезреть такую красоту и величие – и от тревоги. Да, прилет Золотого змея остановил битву. Но, кто знает, зачем прилетел он сам.

В голове пронеслись картинки из ее недавнего сна, где Золотой змей разил огнем Гора. Но - попробовала она успокоить саму себя - во сне они прилетели вместе, Гор и Золотой змей, все происходило не так, как сейчас. Следующая мысль, подобная вспышке молнии, была совсем ужасной. А вдруг они должны были явиться вдвоем, но с Гором что-то случилось!

Измученное сердце волной стекло в пол, ее затрясло. Слишком много потрясений за эти дни, она устала бояться. В какой-то момент Алире показалось, что она просто не выдержит напряжения и упадет.

676
{"b":"957717","o":1}