Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Полли встала, нарочито долго собирая и выравнивая стопку бумаги. Идти не хотелось. К тому же она надеялась, что хотя бы миссис Бетан не станет свидетелем ее позора. Но та не спешила на обед — наверное, хотела посмотреть, как Полли вышвырнут с работы.

«И чего ты ждешь? Лучше не станет!» — отвесила себе лисица мысленный подзатыльник и, сжав пальцы в кулаки, прошла в кабинет директора. Мистер Верман стоял у окна, поглядывая на расходившуюся толпу посетителей. Сегодня их было чуть больше, чем вчера. А завтра один или двое не придут, найдя работу самостоятельно. Каждый из них мог принести немного денег компании, но из-за Полли эти деньги были потеряны.

— Вы сегодня опоздали, — не спросил, а констатировал мужчина.

Полли понуро кивнула. Ей на самом деле было стыдно перед работодателем, но бросить полурослика умирать она не могла.

— Простите. У меня была веская причина, чтобы задержаться.

— Мисс Фукс, причины меня не интересуют, — произнес директор равнодушным тоном. — Вчера вы праздно болтали с нашими посетителями, сегодня пришли на два часа позже. Миссис Бетан жаловалась, что вы не хотите работать. Вы ведь понимаете, что я не могу прощать такие ошибку своим рядовым сотрудницам?

Полли невольно прижала уши, хоть под шляпкой этого было и не видно. Да, она прекрасно понимала, как ситуация выглядит со стороны. Мистер Верман совершенно ее не знал и мог посчитать лентяйкой, халатно относящейся к своим обязанностям.

— Такого больше не повторится! — пообещала она.

Мужчина посмотрел на нее с удивлением.

— Безусловно.

Кажется, он окончательно решил ее уволить.

— Если вы дадите мне шанс, я докажу, что хорошо работаю! — с вызовом сказала Полли. — Уверена, что справлюсь с любым поручением.

Взгляд мужчины изменился, стал каким-то неприятным и оценивающим.

— Любым? Что же, я могу дать вам шанс, — сказал он после непродолжительной паузы.

Полли едва заметно выдохнула. Получилось! Не важно, насколько сложной будет работа, она справится.

— Спасибо! — Девушка развернулась, чтобы уйти.

— Где вы живете? Я заеду за вами сегодня в восемь, — догнал ее у дверей голос директора.

Его поза не изменилась, и оценивающий взгляд никуда не делся, разве что стал еще откровеннее. Или она себя накрутила?

— Зачем вы за мной заедете? — спросила Полли, надеясь, что ошиблась в наихудшем из предположений.

— Вы же сами просили шанс. Я не могу дать его обычной сотруднице. Любовнице — другое дело, — пояснил мистер Верман как само собой разумеющееся.

— Разве вы не были против интрижки на работе? Вы сами отказали племяннице миссис Бетан! — Полли до последнего надеялась, что получится свести его предложение к шутке.

Не получилось. Верман приблизился к ней, протянул руку, очерчивая в воздухе контур ее лица. Его запах… Полли с трудом сдержала подкатившую к горлу тошноту — от мужчины веяло вожделением.

— Дело не в интрижке. Я сказал, что сам выбираю любовниц, и выбрал вас. Что-то не устраивает?

Он наклонился ниже, небрежно дотронувшись рукой до игривого локона. И тут же охнул, схватившись рукой за щеку.

— Вы кое-чего не учли. Я вас не выбирала, — задрав подбородок, ответила Полли и развернулась на каблуках, собираясь покинуть кабинет.

— Если вы сейчас уйдете, на работу можете не возвращаться! — крикнул ей в спину мистер Верман.

— Вы правда считаете, что это меня остановит? — холодно спросила девушка и, больше не медля, вышла из кабинета, оставив за спиной недовольного мужчину и неудачную попытку начать новую жизнь.

ГЛАВА 5

Далин вышел от виконта Сантифи в отвратительном настроении. Вчера упрямый старик не удосужился его принять, выпроводив с порога, словно какого-то мальчишку, а сегодня, получив компенсацию, поучал, как вести дела. Мол, распустил работников, вот те и болтаются на службе, вместо того чтобы охранять драгоценные дома клиентов.

Дьявол, он и не думал, что дело вызовет такой резонанс! Это была первая кража за три года, да и украли сущую безделицу — ненужную старику книгу! Да, пособие представляло интерес для некромантов, но виконт-то магом не был. А причитал, будто пропала самая ценная вещь в доме, семейная реликвия, без которой он ни есть, ни спать не может. Ха! Далин сомневался, что его милости хватило бы смелости хотя бы из любопытства раскрыть гримуар, требующий в качестве оплаты крови хозяина.

Начавшийся на полпути к дому проливной дождь настроения не улучшил, и Далин заскочил под крышу ближайшего дома. Каменные дороги Крейтона быстро превращались в русла для стремительных речушек, никакие сливные каналы не помогали. Еще немного, и Ферра, разделяющая город на две части, выйдет из берегов. А там и мост перекроют — слишком он старый, чтобы рисковать перебираться по нему в непогоду.

Остановись рядом кеб, Далин просто вернулся бы на нем домой — ехать куда-то в такой ливень казалось чистым безумием. Но, как назло, все проезжающие экипажи были заняты. И куда податься? Слева, за полосой дождя, скрипела, покачиваясь на ветру, вывеска бара. Не лучшее место в округе, насколько подсказывала память, зато можно согреться, да и ликер своего производства у них неплох.

Накрыв голову портфелем, мужчина перебежал дорогу и быстрым шагом направился к цели. На хлюпающую в ботинках воду старался не обращать внимания, равно как и на намокший на плечах и спине сюртук.

Далин с завистью проводил взглядом статного целителя в белоснежной форме, идущего под зонтом в тепле и сухости. Отвлекшись, столкнулся с мчащимся по улице торопыгой. Едва поймал. Полли?! Вот уж кого не ожидал увидеть! Да еще в таком виде. Радость от встречи сменилась тревогой, стоило заметить ее посиневшие от холода губы и промокшие насквозь пальто и шляпку. Она не просто замерзла — заледенела!

— Мисс Фукс… Полли, ты как? — Он осторожно сжал хрупкие плечи, боясь навредить.

Полли чихнула и скривила губы в подобии улыбки.

— Прости, я не следила за дорогой!

— Разве ты не должна быть на работе?

— Уже нет.

Она старалась выглядеть беззаботной, но мужчина уловил в голосе обиду. Значит, с работой не сложилось. Ничего удивительного. Девушка и вчера выглядела вымотанной, к тому же повздорила со своей старшей коллегой. А если вдобавок к этому предположить, что слухи об увлечении мистера Вермана молоденькими подчиненными правдивы, то отказ Полли мог стать причиной увольнения.

— Идем, я тебя угощу.

Далин попытался увлечь ее в сторону от дороги, но девушка ускользнула от прикосновения. Испугалась? Он ощутил, как в груди разгорается злость. Полли не была закомплексованной малышкой и раньше не проявляла смущения или стыдливости при касаниях. Похоже, Верман перешел все границы!

— Мне надо домой, — попыталась смягчить неловкость Полли.

— В такой дождь мост перекроют. Промокнешь, пока будешь ждать переправы. Или ты собралась перебираться через реку вплавь? — Далин все-таки увлек девушку к бару, чувствуя, как подрагивают от холода — или от огорчения? — ее плечи.

В помещении было тепло, влажно и полно народу. Вышибала у дверей пропустил их внутрь, как только взглянул на Далина, а хозяйка, пожилая уже дама, направила на гостей горячий ноток воздуха. Она вряд ли была дипломированным магом, скорее, баловалась, но иногда ее фокусы приносили пользу. Вот и сейчас одежда высохла в считаные секунды, и Далин не сдержал улыбки — волнистые волосы Полли завились мелким бесом.

— Мистер Астер, вы сегодня со спутницей?

— Никак у вас свидание?

— Вы разобьете сердца лучшей половине Крейтона! — раздался гомон со всех сторон.

Знакомых в переполненном баре оказалось предостаточно, чтобы засыпать их шуточками. Вот только не на тех напали. Полли от переизбытка внимания ничуть не стушевалась, а, напротив, улыбнулась прежней задорной улыбкой, украшающей и без того очаровательное личико, и громко заявила:

— Господа, у мистера Астера большое сердце. Уверена, вам всем хватит места!

159
{"b":"936249","o":1}