Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оказалось, что мысли о совместном бизнесе тревожили не только меня — после того как привычная караулка осталась за спиной, а до вожделенного дворца осталось всего несколько шагов, передо мной возник абсолютно незнакомый лорд с широченной улыбкой на сухощавом лице. Почему-то это сочетание напомнило мне о незабвенном Дон Кихоте — для полного соответствия образу здесь не хватало только здоровенного копья и упитанного слуги.

— Лорд апостол, мое неизменное почтение.

— Приятного вечера, благородный лорд…

— Кантро. Лорд Кантро.

— Очень рад знакомству, лорд Кантро.

— До меня дошли интересные слухи, уважаемый апостол. Говорят, вы собираетесь возродить начатые вместе с несчастным лордом Скарца дела?

— Возможно, — согласился я, гадая, откуда именно произошла утечка. — Вы имеете что-то против?

— О, отнюдь нет, дорогой лорд, отнюдь нет. Дело в том, что по счастливому стечению обстоятельств мне принадлежат сразу два дома отдыха для благородных господ. Возможно, вы слышали про «Шиповник»?

— Увы, нет. Времени постоянно не хватает.

— Знакомая картина, — грустно покачал головой собеседник. — Но теперь вы в любом случае о нем знаете. Так вот, ваше желание заняться серьезными делами открывает для нас поистине безграничные возможности. У меня есть нужные знакомые…

— Лорд Бакро, я полагаю.

— Не будем называть имен, — тонко улыбнулся аристократ. — Так вот, у меня есть нужные знакомые и необходимые ресурсы для того, чтобы возродить идеи уважаемого лорда Скарца. И ваши, соответственно.

— Звучит очень хорошо, — кивнул я. — Мне кажется, что у нас с вами действительно может все получиться, но не прямо сейчас. Вы же знаете о моей текущей проблеме?

— Обломки алтаря новой богини, верно?

— Именно так. Пока я их не найду, говорить о каких-то совместных делах не стоит.

— Ошибаетесь, дорогой апостол, именно сейчас имеет смысл наметить контуры будущего сотрудничества, — еще раз улыбнулся собеседник. — И мне уже нравится то, как они выглядят. Не собираетесь в ближайшем будущем устроить себе отдых?

— Тут как повезет.

— Если соберетесь, заглядывайте в «Шиповник». Не пожалеете.

— Обязательно воспользуюсь вашим предложением.

— В таком случае, не стану больше отвлекать вас от дел. Приятного вечера.

— И вам того же, благородный лорд.

Кое-как добравшись до своих апартаментов, я титаническим усилием воли поборол сонливость, ополоснулся в ванной комнате, вызвал прачку, заказал себе ужин, после чего развалился в кресле и отрешенным взглядом уставился на один из магических светильников. Второй день в королевстве дал кое-какие плоды, мне удалось возродить старые контакты и завести новые, будущий компромисс в отношениях с правящей элитой также приобрел некоторые очертания, а разговор с лордом Кантро позволял рассчитывать на определенную финансовую независимость в будущем. Все это выглядело чертовски здорово, но отсутствие доступа к алтарю Лакарсис портило всю картину. К сожалению, здесь работали те же самые доводы, которые пришли мне в голову еще на далекой Земле — я не мог рассчитывать на действительно устойчивое положение в местном обществе, не имея за спиной поддержки богини. И блеф тут уже не спасал — на длительном горизонте любое вранье о способностях моей покровительницы рано или поздно обернулось бы глобальным провалом.

— Дерьмо.

Спать хотелось все сильнее, однако я упрямо дождался визита горничной, сдал ей насквозь промокшую под дождем одежду и получил взамен огромный поднос с запеченной уткой, тушеным картофелем, а также двумя бутылками вина. Желудок, отреагировав на распространившийся по комнате запах, нетерпеливо заурчал, но я вовремя вспомнил о средневековых отравителях, после чего тут же умерил свои аппетиты, взявшись отщипывать крошечные кусочки мяса и запивать их столь же микроскопическими глотками вина.

Именно во время этого занятия мне в дверь постучали — уверенно и даже напористо.

— Да чтоб тебя…

Готовясь встретить отряд явившихся по мою душу гвардейцев или парочку разгневанных магов, я открыл замок и тут же отскочил назад, но предосторожности оказались излишними — в коридоре обнаружился только генерал Тариджи. Один, без охраны.

— Генерал?

— Хорошего вечера, лорд апостол, — кивнул офицер, не торопясь переступать порог. — Я могу зайти? Ловушек нет?

— Конечно, заходите. Очень рад вас видеть.

— Я тоже рад, — сообщил гость, аккуратно пробираясь в комнату и доставая из внутреннего кармана куртки стандартную бутылку вина. — Надеюсь, не помешал?

— Говорю же, очень рад вас видеть. К сожалению, не могу предложить вам разделить со мной ужин, так как его могли отравить. Уверен, вы знаете эти благородные хитрости.

— Знаю, — жизнерадостно оскалился старик. — Тошнит уже от них.

— Вы присаживайтесь, присаживайтесь. Как дела на фронте? Я слышал, армия уже зашла в империю?

— Так точно, лорд апостол. Благодаря вашей богине мы дерем их со всех сторон.

— Приятно слышать. Надеюсь, вы не обидитесь, если я буду пить свое вино в одиночку? Не хотелось бы…

— Брось, парень, я все отлично понимаю, — перешел к более неформальному стилю общения генерал. — Эти шакалы на самом деле могут подсыпать отравы. Какая тут обида.

— Сейчас принесу вам бокал.

— А сам-то не боишься загнуться?

— Меня довольно сложно отравить, — хмыкнул я, копаясь в шкафчике с посудой. — Так что хрен что у них получится.

— Вот и хорошо. Как у тебя дела?

— Ищу долбаный алтарь. Удивлен, что кто-то решил прикончить лорда Ракоццо. Такое впечатление, что мне пытаются осложнить жизнь.

— Это каким таким образом?

— Сначала я думал, что мне действительно помогают. А сейчас вижу, что из-за этой смерти у меня только прибавилось лишних хлопот. Вот где теперь искать этот несчастный алтарь? Все сдохли, никто ничего не знает… тьфу, блин.

— А, понял тебя, — генерал в два глотка осушил бокал с вином и довольно пошевелил усами. — Я как раз из-за этого сюда и пришел. Из-за алтаря твоего.

— Вот уж не думал, что вы про него что-то знаете.

— Да я и не знаю, — поморщился собеседник, наливая себе новую порцию вина. — Точнее, не знал. Но сегодня вот нашлись… э… определенные люди, которые попросили… да, попросили с тобой переговорить.

Учитывая статус главнокомандующего королевской армией, обозначенные им персоны либо сами восседали на троне, либо как минимум держались за его спинку. Соответственно, переданное мне послание являлось чертовски важным — с абсолютно любой точки зрения.

— Внимательно вас слушаю.

— Э… дело в том, что никто на самом деле не знает, где именно лежит эта ваша штука. Но уважаемый капитан Сараск на заседании Малого совета высказал очень ценную мысль — по его мнению, она может быть спрятана в Шалентоне. Там расположена летняя резиденция лорда Ракоццо, там живет очень много его друзей и там находится второй по величине храм Ванареса. Говорит, что если бы он захотел убрать такую хрень как можно дальше от посторонних глаз, то отправил бы ее именно туда.

— Интересная информация. А почему лорд Сараск не захотел рассказать мне о своих рассуждениях лично?

— У него какие-то проблемы со здоровьем, — пожал плечами генерал. — Уехал сегодня днем на южное побережье.

Я задумчиво хмыкнул и перевел взгляд на частично обглоданную утку, думая о том, насколько хорошо мой гость осведомлен о текущем положении дел. Пока что все выглядело так, словно его используют в темную, но фигура такого масштаба прямо-таки обязана была разобраться в сути творящихся интриг, прежде чем исполнять роль посыльного. Наверное.

— Заболел, значит.

— Говорят, простуда. Хочет подышать морским воздухом.

— В Черный Замок бы его.

— Туда он не хочет, — хмыкнул генерал. — Там холодно.

— Это верно… не знаете, как дела у магистра Абраци?

— Держится пока что. Работы у них по горло, восстанавливать все подряд приходится, а ресурсы большей частью на фронт идут. Но гарнизон толковый уже сформировали, наместник послабления для крестьян организовал, с жильем помогает… крутятся, в общем.

1057
{"b":"936249","o":1}