Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какая шпионка? Где? — Лиранда обернулась и посмотрела назад. Там никого не было. — Кто это? — спросила она сама себя, рассматривая человека, тыкающего в нее пальцем.

— Это Александер Норкит, — пришел ей ответ, — который пытался тебя изнасиловать, и ты, защищаясь, ударила его по носу.

Девушка, увидев старика, вспыхнула от ярости. Этот старый кобель приставал к ней! Она решительно направилась к притихшим людям.

— Да хватайте же ее! — закричал старик.

А Лиранда, подойдя, хлестнула его трусами по лицу. Не ожидавший такого старик отшатнулся. А девушка, наступая на него, хлестала его трусами и почти визжала:

— Сволочь старая! Убью гада!

Ее схватили за руки гражданские, и она закричала еще громче, забилась в их руках в истерике. И, не выдержав, вспомнив свои годы в приюте, когда они, приютские, дрались с уличными детьми, заорала:

— Ребята, наших бьют!

Этот сигнал разорвал пустые пререкания, и бойцы, услышав знакомый и родной по кабакам клич "Наших бьют!", побросав оружие, устремились в драку. Они с веселой яростью набросились на гражданских, и все смешалось в кучу. Того, кто держал Лиранду, вывели из строя ударом ноги по уху сразу. Второго крепкого парня, который схватил ее, Лиранда, вспомнив годы выживания в приюте, укусила за нос, и тот, взвыв, отпустил ее. Она пригнулась и попыталась дотянуться до старика.

— Я тебе, старый паскудник, не портовая шлюха, чтобы так просто меня трахать, — прошипела она. — За все платить надо.

Но тот сам рвался к ней и старательно пробирался к цели, избегая общей свалки, подныривая под дерущихся. Они встретились на полпути: Вейс с яростной ухмылкой торжества и она с ненавистью дикой кошки, у которой отобрали добычу.

— Попалась голубка! — торжествующе прорычал Вейс, протягивая руки к девушке.

Та прыгнула на него и, обхватив его ногами, стала расцарапывать ему лицо. Вейс понял, что что-то пошло не так. Все его навыки рукопашной борьбы не могли ему помочь отодрать от себя шипящую и плюющуюся фурию. Ее острые ногти оставляли глубокие царапины на лице, и боль заполняла его сознание. Наконец он не выдержал и, взвыв, врезал старшему специалисту в солнечное сплетение. Лиранда задохнулась, ее ноги разжались, и она съехала со старика на пол. Вейс полез в карман и достал наручники.

Но его торжество было недолгим. Ближайший боец спецназа, увидев, как он обошелся с их сослуживицей, с размаха врезал Вейсу по зубам, за что тоже был отправлен в нокаут бойцом Вейса. Но Вейсу это не помогло. Он улетел в открытую дверь своей каюты и, потеряв половину зубов, отключился.

По кораблю разносились громкие сигналы тревоги. Капитан устало и без удивления уставился на старшего дежурного офицера вахты.

— Что там еще? — спросил он. — Объект нашелся?

— Никак нет, сэр. В жилом секторе на нашем уровне идет драка между корабельным десантом и людьми господина Александера Норкита, — растерянно доложил дежурный.

— Драка? — не веря услышанному, переспросил капитан. — Почему?

— Сэр, командир группы связи докладывает, что люди Норкита попытались арестовать нашу связистку, которая проводила обследование линий связи в жилом секторе. Та запросила помощи и…

— И что? Докладывайте быстрее, — раздраженно приказал капитан. — Мямлите, как девушка перед первым сексом.

— Бойцы вступились за связистку, и поэтому началась драка, сэр. Туда уже отправлен наряд оперативной группы, — поспешил добавить офицер.

— Норкита, связистку и командира группы бойцов, что затеяли драку, ко мне, немедленно! Попытки сопротивления безжалостно пресекать по второму варианту захвата.

— Есть, сэр! — Дежурный на пару мгновений застыл, отдавая команду по нейросети, подключенной к системе оповещения.

Капитан сурово смотрел на избитых людей. Напротив него переминались с ноги на ногу пятеро. Он поглядел на связистку. Она была в разорванной юбке и блузке, с синяком под правым глазом. Но сам глаз сверкал от неугасимого гнева. Растрепанная девушка была в ярости.

"Что творится! Что творится! — мысленно сокрушался капитан. — Такого похода у меня еще не было. Кажется, все на корабле сошли с ума. Ну зачем Вейсу понадобилось арестовывать эту девицу?"

— Господин… э-э-э… Норкит, — подбирая слова, медленно заговорил капитан. — По флотским правилам, я должен сначала заслушать младших чинов, но… произошли события, которые не укладываются в рамки происшествия. Это не просто чрезвычайное происшествие, это похоже на бунт или диверсию. Расскажите, что произошло.

Вейс радостно открыл рот в улыбке, и капитан покачал головой. Передних зубов у начальника управления АДа не было. Он вообще производил сильное впечатление своим потрепанным видом. Расцарапанное, очень бледное лицо, распухший нос и отсутствие зубов делали его похожим на покойника. Только покойника ожившего. При этом он радовался.

— Вы пшавы, госпожиш капишаш, — прошепелявил он и торжествующе посмотрел на девушку. — Пшоизошло больше шем ШП. Мшою раскшыш шивешант. — Он выпрямился и гордо посмотрел на капитана.

— Подождите, — поморщился тот. — Вы нашли диверсанта, я правильно вас понял?

— Шовершешо вершо.

— Хм… И кто он?

— Вош! — Вейс указал пальцем на связистку. — Эшо пешеодешый шивешант.

"Или я схожу с ума, или мир перевернулся!" — подумал капитан.

— Как вы об этом узнали, сэр? — Он посмотрел на Вейса, как будто видел перед собой душевнобольного.

— Оша шазвла мой щасшоящее имя. Его зшаете только вы и мои люди.

Капитан помрачнел:

— Это меняет дело. Старший специалист, что скажете в свое оправдание?

— Мне не в чем оправдываться, сэр, я выполняла задание дежурного офицера связи и прибыла в жилой отсек первого уровня. Этот господин, — она показала глазами на Вейса, — пригласил меня в свою каюту и там попытался изнасиловать, словно я портовая шлюха. Я сопротивлялась, а он порвал на мне одежду и белье. Я еле вырвалась и спряталась в соседней каюте. Дождалась подкрепления и вышла.

— Да что вы ее слушаете! — закричал Вейс, огорошенный абсурдным обвинением. — Это не связистка. Связистка находится в тележке, с которой эта особа прибыла на жилой уровень. — От возмущения Вейс даже перестал шепелявить. — Пусть доставят эту тележку сюда, она осталась в каюте, откуда вышла эта шпионка!

— Тележку сюда! — приказал капитан. — Ждем.

К нему тихо подошел офицер контрразведки и подал свой электронный блокнот.

"Сэр, — прочитал капитан, — Лиранда Монади на корабле занимается проституцией. За деньги она обслуживает мужчин и женщин. Ее услугами пользовались прикомандированные люди Норкита. Она не шпионка".

Капитан, прочитав сообщение, усмехнулся и посмотрел на Вейса. И этот туда же. Старый козел. На кораблях не было борделей, но в долгом путешествии негласными правилами разрешалась близость мужчин и женщин, лишь бы это не афишировалось. В противном случае оба списывались с корабля. А платно или бесплатно это было, никого не волновало. У флотских были свои традиции, сложившиеся столетиями, и они были крепче уставов и наставлений.

Прикатили тележку.

— Открывайте, — приказал капитан.

Девушка, возмущенно дыша, открыла ее. Там было пусто.

— Пусто! — с облегчением проговорил капитан. Ему совсем не улыбалось поймать на своем корабле шпиона.

Вейс ошарашенно смотрел на пустой ящик.

— Но она там была! — вскричал он. — Я сам это видел!

Он посмотрел на своего бойца, ища у него поддержки. Капитан оставался невозмутимым.

— В каюте, где нашли тележку, еще кто-нибудь был? — спросил он тех, кто привез тележку.

— Никак нет, господин капитан, — отрапортовал его порученец. — Мы осмотрели все помещение. Следов пребывания посторонних не нашли.

— Вам нужны доказательства? — не выдержав, вскричал сотрудник АДа, пришедший с Вейсом. — Они есть. Это не женщина, это мужчина! — Он указал пальцем на Лиранду. — Я сам проверил.

Все, в том числе и Вейс, удивленно посмотрели на парня.

714
{"b":"908224","o":1}