Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

мне руку и сел. — Я всё там облазил. Даже лягушек нет.

— Это просто ты невосприимчив к магии, — ответил Овор. — А вот Ирридар его видит и даже с ним общался.

Жуль лишь отмахнулся.

— Куда отправляемся? — спросил он меня.

— В столицу, к королю. Там был мятеж. Его, правда, подавили, и король поручил мне набрать новую личную охрану. Надеюсь, это временно. Ты её возглавишь. У тебя в подчинении будут четыре девушки эра.

— Кто? — глаза Жуля полезли на лоб. — Они что, и сюда добрались?..

— Добрались, но не из твоего мира. Из другого, и они служат моей невесте Ганге.

— Ещё не женился? — немного успокоившись, спросил Жуль.

— Нет, — вздохнул я. — Всё некогда… И Ганга требует провести свадебный обряд по обычаям орков. А это значит в Ставке Великого хана, где родовые места кочевий её рода. А там уже другая власть. Пока я не изгоню врага, свадьбы не будет. А если я не сделаю это до родов, она с меня живого снимет кожу.

— Ого! Суровая женщина, — уважительно отозвался о Ганге Жуль. — Сочувствую…

— А ты чего не остепенишься? Когда женишься? — спросил я.

— Ха. Женишься, — презрительно хмыкнул Жуль. — Женитьба, мой дорогой друг, не для меня. Я птица вольная. Мне нужна свобода, а не надзор жены…

Он покосился на меня и отвернулся.

— Ну да, — покивал я. — Но баб ты любишь.

— Люблю, — не стал отрицать Жуль. — Но недолго. Они потом пытаются сесть на шею и начинают задавать опасные вопросы. Когда поженимся? И, люблю ли я их?.. После этого любовь как-то быстро уходит. Потом уходит женщина…

Я кивал и слушал его трёп. Дождался Моргана. Он заглянул в комнату и

заполнил собой всё пространство. Глядя на эту парочку, внутри меня зашевелился червячок сомнений. Как они справятся с охраной короля?..

Но Шиза успокоила меня. Вернее, постаралась успокоить.

— Предоставь это им. Они сумеют наладить службу охраны. Поверь мне.

Я мысленно вынужден был принять её точку зрения, хотя было внутри тревожно. Одна надежда на вампирш. Эти точно справятся.

— Как, справитесь с порученным делом? — спросил я.

— А чего сложного? — пожал плечами Жуль. — Это не от эров прятаться… Главное вовремя выявить шпиона и пристрелить его. Во, у меня пистоль, — и Жуль вытащил из-за пояса свой самодельный гаджет.

— Хорошо, только не поубивай там всех…

Я сверился с внутренними часами и понял, что пора возвращаться.

— Ну, Овор, мне пора, — поднялся я со стула. — Все в сборе. И помни о

пленниках. Не забывай, что я тебе сказал. А мы убываем.

— До встречи, сынок. Береги себя, — ответил прослезившийся Овор. Последние слова его прозвучали в пустоту.

— Как всегда, — проворчал дядька. — Появился, кого-то привёз и исчез, непоседа. Хорошо, что не девок на этот раз. Как он успевает ещё детей заделать?

Королевство Вангор. Столица. Замок короля.

Жуль, Морган и я очутились в моём новоявленном замке в столице. Там меня ждали довольные вампирши и два новообращённых служителя вампирского культа, если такой существует.

— Как они? — спросил я, разглядывая лица счастливых парней.

— Они скоро обратятся, — ответила Альфа. — Их надо поместить в темницу, пусть ждут там, а через семь дней выпустить и накормить… Пища есть в камерах.

— Не обременяй меня лишними знаниями, — отмахнулся я. — Занимайся новобранцами, а мы убываем в командировку.

И снова короткий миг перемещения через окно портала, и вот мы всем составом уже в Малом дворце, в закрытом для всех, кроме стражи, королевском крыле. Жуль рассматривал девушек и шёпотом спросил:

— Почему ты считаешь, что это эры?

— Я уже говорил тебе, — ответил я тоже шёпотом. — Это другие эры. Потому ты и не видишь их сущность. Запомни, ты будешь их командиром. Девочки, — я обратился к вампиршам, — кроме меня, командиром будет этот господин. Его зовут Жуль. А это его воин, — я указал на гиганта, — его зовут Морган. Можете их осчастливить, но не пить их кровь.

— Я поняла, — кивнула Ризга. — Малыш, — она подошла к Моргану и

посмотрела на него снизу вверх, — ты мой.

Здоровяк заморгал и произнёс сакраментальное:

— Не боишься, что я тебя раздавлю?

— Я просто об этом мечтаю, — с невинным видом заморгала вампирша и улыбнулась. Ей в ответ, как ребёнок заулыбался Морган.

— Ну, пошли, — распорядился я и двинулся первым.

По дороге начал инструктировать. Инструктажем это назвать было сложно. Я не знал, за что надо отвечать. Тут была личная стража короля со своим начальством и вот теперь ещё мы. Какие у нас полномочия, я тоже не знал, но приказ короля надо было исполнять.

— Что точно надо делать, я не знаю. Сами разберётесь. Ваша задача – не

допустить покушений на королевскую семью. Понятно?

Все хором ответили:

— Да…

Меня и моих спутников стражники дворца пропускали беспрепятственно. На девушек смотрели с интересом, а на Моргана с уважением.

Король находился в зале приёмов гостей. Сюда могли попасть лишь те, кого он пригласил. Так сказать, ближний круг.

— Явились, риз? — поднял он голову от тарелки. — Садитесь, разрешаю.

Я присел на стул.

— Кого привели с собой? — без интереса спросил король.

— С учётом того, ваше величество, что я не знаю какие у меня полномочия…

— Вы главный в охране. Вам подчиняются все стражники и слуги, — прервал меня король. — Указания уже даны.

— Понял, ваше величество. Для организации вашей охраны я привлёк двух мужчин и четырёх девушек, — ответил я.

Король оторвал взгляд от своего пирожного, которое лениво кромсал ложечкой, и уставился на меня. Королева тоже внимательно смотрела в мою сторону.

— Кого? — переспросил король.

— Двух мужчин и четырёх девушек.

За столом началось оживление. Дамы королевских кровей стали перешёптываться.

— Вы умеете удивлять, риз, — проговорил король, — покажите мне ваших охранниц.

Я мысленно отдал приказ и все шестеро вошли в зал. Встали рядом со мной и, как я учил, поклонились королю.

Я заметил, что его величество оценил красоту девушек и стать Моргана.

— Да уж, — разглядывая охрану, немного растерянно проговорил он. — И что,

девушки могут охранять?

— Лучше всех, ваше величество, не пожалеете, — бодро ответил я.

— Ммм… Ладно посмотрим. Этих, — он указал на Жуля и Моргана, — определите внизу. Пусть там смотрят за порядком. А девушек поселим рядом с нашими покоями.

Королева даже не поморщилась. Но её взгляд, которой она кинула на меня, выражал одобрение.

— Ваше величество, — произнесла пышногрудая графиня, — а позвольте мужчинам охранять наши покои. Мне так тревожно…

Король махнул рукой.

— Пусть охраняют, кузина. Шарль, — король обратился к стоявшему рядом с почтительным видом, секретарю. — Распорядись, чтобы мужчин поселили недалеко от гостевых покоев, а девушек в моём крыле. Кстати, риз, — король

обратился ко мне, — а что они конкретно умеют?

— Всё, ваше величество. Они лучшие охранницы в Вангоре.

— А кому они служат?

— Моей семье, ваше величество… Теперь вам. Может вы слышали, что мою невесту орчанку похитили на балу в Снежном княжестве и переместили в другой мир?..

— Нет, не слышал, — король удивлённо на меня посмотрел. — А что она делала в Снежном княжестве?

— Она была послом Великого хана к снежным эльфарам.

— Вот как! Ваша невеста посол орков?

— Да, ваше величество.

— И её похитили?

— Да, ваше величество.

— Расскажите, как было дело?

И я рассказал длинную историю спасения Ганги в красках и с выдумкой. Все слушали затаив дыхание.

Выслушав мой вольный пересказ приключений Ганги, король некоторое время задумчиво молчал. Потом произнёс:

— Вы удивительный человек, риз. Вы были моим послом к оркам и успешно выполнили возложенные на вас задачи. Орки движутся на империю, так доложили наши друзья… Ваша невеста посол орков, и она нашла себе охрану, которая помогла ей вернуться… Столь странной истории я не слышал, но и не доверять вашим словам у меня нет причин. Вы показали себя достойно везде, где понадобились. Даже снежную принцессу спасли… А что можете сказать по поводу Мазандара? Вы с ним тесно общались, — неожиданно перевёл он разговор на другую тему.

1413
{"b":"908224","o":1}