- Делись, Джордж, - назвал комиссара по имени шеф, - что сумели нарыть, пока мы к вам ехали?
- Вроде материала прилично, а толку – чуть, - пожал широкими плечами тот. – Вломились внутрь, и тут же начали убивать. Это не бандитская разборка, а самая настоящая боевая операция. Прямо как на фронте. Вошли, перебили тут всех – не без потерь, кстати, - и ушли. Быстро и эффективно. На такое способна только армия.
- Наёмники?
- Частная армия тоже, - кивнул Гидеон.
- И всех своих они забрали, верно?
- Совершенно, - кивнул комиссар. – Потери у них были, и довольно приличные. Особенно здесь. Видишь же, что тут творилось.
Пока они говорили я осматривал зал. Здесь на полу не осталось места от перекрывающих друг друга белых меловых силуэтов, рисовали их прямо по крови, коркой покрывающей доски давно рассохшегося паркета. Вообще, Двор чудес занимал когда-то не самый дурной доходный дом на несколько десятков квартир для рабочей аристократии – инженеров, мастеров и просто квалифицированных рабочих с семьями, чей заработок позволял жить в отельной квартире, а не в комнате общежития на несколько сотен семей. По какой-то причине доходный дом этот пришёл в упадок во время войны и здесь поселились первые маги-нелегалы, со временем ставшие костяком Двора чудес. Большой зал, где мы сейчас находились, представлял собой несколько квартир со снесёнными стенами. Как я понял, его использовали для общих собраний и встречи гостей. Здесь же, видимо, обитатели Двора чудес и приняли свой последний бой.
- Слушай, они же маги, почему не приложили чем-то убойным? – спросил я.
- Хороший вопрос, - кивнул комиссар. – Вот только маги-то они так себе. Сильных волшебников во Дворе чудес не было. По-настоящему сильным магам прощают всё, приятель, их не вышвыривают со службы с волчьим билетом. Ребята со Двора чудес были круты по меркам Бригсти, могли навести шороху и на Семи улицах, да и в других районах, но только против бандитов. А здесь им устроили самую настоящую зачистку – быструю, жестокую и эффективную. Прямо как в «Бычьей голове».
- Может, они подчищали хвосты? – предположил я.
- Подробнее, - тут же обернулся ко мне Кингсфорд, явно заинтересовавшийся моими словами.
Тут мне пришлось юлить и выдумывать. Тот, кем я прикидывался, не был в «Бычьей голове», только материалы дела читал, так что пришлось немного попотеть, объясняясь с шефом и комиссаром.
- Я хотя и не очень внимательно читал отчёты баллистиков и трасологов, но понял одно – наёмники не ворвались в «Бычью голову», как это было здесь. Они открыли огонь, уже находясь внутри, сразу с нескольких точек.
- Думаешь, их прикрывал маг, - кивнул Кингсфорд. – Вполне возможно, что именно здесь его наняли, а теперь подчистили за собой. Работают по площадям, тот же стиль, что и в «Бычьей голове». Молодец, правильно мыслишь! Есть ещё гениальные идеи, а? Они бы нам сейчас пригодились.
Я только руками развёл в ответ.
Я опасался выдавать слишком уж много идей – это могло показаться подозрительным. Ведь тот, чьё место я занял, был командиром роты разведки, но никак не опытным детективом, и многих вещей понимать просто не мог. В силу малого опыта именно в деле расследования преступлений. Однако если не пойти на этот риск, расследование может упереться в тупик, Кингсфорд, конечно, малый не промах, но что-то мне подсказывало, детектив из него в лучшем случае посредственный. Другой профиль работы у бейлифов и прево Королевской прокуратуры.
- Хотя, - осторожно протянул я, взгляды Гидеона и Кингсфорда буквально буравили меня, - почему их зачистили именно сейчас?
- Поясни, - быстро потребовал шеф.
- Почему не сразу после расстрела в «Бычьей голове»? – объяснил я. – Не в тот же вечер, а на следующий, например. Мы ведь могли выйти на Двор чудес и раньше, верно? Если кто-то здесь представлял для убийц такую опасность, что они перестреляли всех, как и в «Бычьей голове», то им нужно было убирать его как можно быстрее, а не ждать все эти дни.
- Кто-то здесь затеял свою игру, - кивнул Кингсфорд. – Решил половить рыбку в мутной воде.
- Да Картуш, кто же ещё, - усмехнулся комиссар. – Только этот чокнутый розалиец мог ввязаться в настолько опасную игру.
- Он ведь был главой Двора чудес? – спросил у него Кингсфорд.
- Был, - кивнул Гидеон. – Его едва опознали, столько пуль он слопал. Этот парень любил риск и это окупалось. Он не был самым сильным магом во Дворе чудес, зато его авантюры всегда удавались, и потому остальные признавали его и подчинялись ему. Но в этот раз, видать, зарвался и решил прыгнуть выше головы. Вот его на голову и укоротили, вместе со всем Двором чудес.
- Но ведь всех-то перебить не могли, - снова рискнул я. – Двор чудес не тюрьма, чтобы тут все постоянно находились. Кто-то на деле, кто-то у подруги завис, кто-то просто в запое.
Комиссар с шефом снова уставились на меня, и спустя полминуты, наверное, Гидеон произнёс:
- А он у тебя умный.
- Других не держим, - с гордостью заводчика выдал Кингсфорд, и даже не слова, но сам тон его покоробил меня.
- Я подниму на уши всех осведомителей, стукачей и сексотов, - пообещал Гидеон, - куплю или выбью из всех, до кого доберусь, любые крохи информации. Верь мне, Уолтер!
По всей видимости, мои слова воодушевили комиссара на поиски. Очень хорошо, но не слишком ли я раскрылся? Была ли в тоне Кингсфорда лишь гордость или ещё тень подозрения, и не они ли царапнула мой слух? Тяжко, невыносимо тяжко жить под чужой личиной. Как это только профессиональные шпионы, меняющие лица и биографии как перчатки, не сходят с ума?
Обратно ехали молча. На заднем сидении стало ещё теснее, к саквояжу с аппаратурой Тимберса добавился не очень большой опечатанный ящик с отснятыми плёнками. Несмотря на его скромные размеры он доставлял всем прилично дискомфорта, потому что и так развернуться было негде, а гном цепко держал его одной рукой, ругаясь на водителя едва ли не на каждом повороте.
По приезде мы выбрались из «Ласситера» и тут же, не сговариваясь закурили. Курить на заднем сидении шофёр запрещал, а потому куда сильнее чем размяться после долгой поездки в тесноте, захотелось как следует затянуться. Не куривший из солидарности Кингсфорд расщедрился и угостил всех своим пеллмеллом. Лишь Тимберс тут же умчался в фотолабораторию, проявлять плёнки и печатать фотокарточки.
В кабинете шеф усадил меня строчить подробный отчёт, а сам принялся расспрашивать Крисмидора с Варбёртоном о результатах работы. Я монотонно строчил на пишмашинке, все пальцы отбил с непривычки – давно уже не бил по клавишам, да ещё столько. Разбирать не самый понятный почерк Кингсфорда оказалось непросто, но как-то приноровился. Крисмидор же, напротив, писал грамотно и красиво, даже в собственных записках машинально соблюдал правила каллиграфии, забытые мной сразу по окончании гимназии. А вот что накарябал Варбёртон даже не пытался понять столько там было ошибок, да ещё почерк такой, что словом «каракули» всего ужаса не передать. Но это не мешало слушать разговор шефа с полуэльфом и бывшим железнобоким.
Варбёртон обошёл едва ли не всех постовых из оцепления, расспросил об обитателях Двора чудес, о том, кто первым вызвал полицию (ведь места там такие, где это не то чтобы принято делать), были ли внутри мародёры, и вообще побольше узнать из первых рук. Он не предъявлял удостоверение бейлифа, просто подходил и разговаривал с полицейскими. Легко и быстро находил с ними общие темы, ведь большинство рядовых констеблей были такими же отставными сержантами из штурмовых и линейных батальонов, а потому легко делились всей информацией с собратом, которого считали просто чуть более удачливым, ведь он попал не в патрули, а в криминальную полицию. Варбёртон не врал им, предоставляя констеблям самим заблуждаться насчёт него.
С его слов картина вырисовывалась такая. Несколько (от трёх до пяти, тут рассказы противоречили друг другу, но ни в одном не было меньше или больше) чёрных автомобилей по виду немного устаревшие, но весьма распространённые шестицилиндровые «Шуберты 6» или «Болт В», подкатили к Двору чудес. Оттуда без суеты и спешки вышли парни с пистолет-пулемётами, и тут же открыли огонь. Сняли короткими очередями топтавшихся у входа быков, закинули в ближайшие окна гранаты, и вошли в здание. Не ворвались, а именно вошли – на это указывали все, с кем говорил Варбёртон (едва ли не единственное в чём они сошлись). Изнутри около получаса раздавались выстрелы и взрывы, разлетались окна, оттуда вылетали не то покойники, не то ещё живые, било пламя, валил дым. А когда всё закончилось и затихло, наёмники вытащили из здания своих покойников, покидали в подкативший вместе с остальными полуфургон «Шуберт 38» и уехали. Всё делали быстро, но без спешки. То и дело в речи Варбёртона звучали слова «зачистка» и «боевая операция», и каждый раз он ссылался на того или иного ветерана-констебля.