— Да, Ваше Высочество, — взволнованно ответила женщина и подошла сначала к сэру Джейми.
Тут отмер лорд Райт и перевёл взгляд с поля на меня.
— Ваше Высочество! — советник снова бухнулся на кóлени и подобрал дрожащими руками подол моего платья, — я пойду с вами до самого конца! — несколько пафосно проговорил он, не успела я отреагировать, как колени преклонили все вокруг, в том числе и маги.
— Хмм, — пробормотала я, чуть смущённая таким проявлением чувств, — благодарю вас всех за доверие! — ответила я и просто попросила, — давайте не будем сейчас морозиться по чём зря, а лучше скорее отправимся в Уолло, поближе к горящему камину. В замке нас ждёт горячая каша с мясом и кусок тёплого, прямо из печи, румяного хлеба! В честь удачных испытаний пушек откроем бочонок отменнейшего вина! — добавила я хитро, и тут же все радостно загомонили.
* * *
— Ваше Высочество! — в кабинет вошла леди Матильда и, поклонившись, сказала, — там к вам просится некий Питер Тэйлор с сыном. Говорит, что по очень важному вопросу.
Я оторвала глаза от исписанного пергамента и удивлённо вскинула брови.
— Его проблему не может решить кто-то ещё, кроме меня?
— Он утверждает, что прибыл из соседнего нам региона Ланкастер специально ради встречи с вами.
Откинувшись на спинку кресла, я задумчиво пожевала губами и распорядилась:
— Пусть в кабинете во время разговора присутствует сэр Локвуд и отправь кого-нибудь за Кристофером. Насколько знаю, он тренируется в дальней башне, хотя, может быть, лопает пироги Жака на кухне, — хмыкнула я, вспоминая ледяного мага, любящего горячие пирожки с яйцом и луком.
— После чего приведёшь ко мне мистера Тэйлора с сыном, — закончила я, возвращаясь к документам.
Дочитав отчёта лорда Райта о работе на шахтах и увеличившейся чуть ли не в два раза прибыли, после того как были обнаружены воры, я встала и прошла к камину, разглядывая язычки жадного пламени.
Зима скоро закончится, осталась пара недель и придёт весна, правда, снег сойдёт не сразу, а, как это обычно бывает, только к концу первого весеннего месяца.
В дверь громко стукнули и тут же внутрь шагнул сэр Ланкастер, выглядящий сильно уставшим. Я поручила ему набрать среди молодёжи города будущих защитников крепости с возможностью в будущем стать моей личной охраной. Желающих набралось на удивление много: более пяти десятков горячих, молодых людей, готовых по первому моему приказу броситься в бой с неведомым врагом, каким бы страшным он ни был.
Сэр Джейми со свойственной ему педантичностью и ответственностью ни за страх, а за совесть, принялся муштровать новобранцев. Обеспечивая тем полный набор острых ощущений. Казарма в замке была переполнена королевскими гвардейцами, поэтому для будущих воинов Уолсолла было выделено место в крепости, и спешно возводилось жильё на подходах к Уолло, чуть в строне от дороги ведущей к подъёмному мосту. Там же расчистили пятачок и установили кучу тренажёров, способных из полного неумёхи сделать настоящего бойца.
Я думала, что к концу второй недели учений половина новобранцев отсеются. Но нет. Держались все. Да и куда им идти? На службе всех кормили досыта, одевали, обували, никто не издевался, а тебе только и нужно, что научиться махать мечом и стрелять из лука. Дома же их ждала не очень сытная жизнь, и много тяжёлой работы. Горячим молодым сердцам вовсе не хотелось всю жизнь провести убирая навоз или горбатясь на шахтах и полях по сбору торфа.
Потом сэр Локвуд придумал для них новую "забаву" — ночное патрулирование города, чего раньше не случалось.
Благодаря этому стало гораздо меньше грабежей, насилия и убийств. Кому-то из теневого мира моя деятельность изрядно попортила жизнь. И, чувствую, мне это ещё аукнется. А, значит, стоит ждать гостей. Хотя, если честно, я не сильно боялась всяких "королей" воров и главарей наёмных убийц, но вот то, что умеренно опасалась, это да. Не стоит недооценивать возможного врага.
В общем, буду решать проблемы по мере их поступления, сейчас мне совершенно некогда зацикливаться на ещё не возникших неприятностях.
— Присаживайтесь, сэр Джейми, — пригласила я преданного мне человека, — передохните немного, у вас измождённый вид, — покачала я головой.
- Благодарю, Ваше Высочество, — мужчина по-солдатски чётко прижал подбородок к груди и шагнул к предложенному креслу.
- Как идут дела по обучению молодых людей воинскому искусству? — заинтересованно спросила я, лично наливая своему телохранителю горячий взвар с мёдом в серебряный кубок и подавая ему. И, если бы это сейчас увидел кто-то из придворных, то точно осудил бы меня за нарушение всех писаных и неписаных правил поведения венценосной особы. Ну а мне, если честно, на эти правила было плевать с высокой колокольни: от меня не убудет, если поухаживаю за человеком, который днём и ночью бережёт мой покой.
— Не стоило, Ваше Высочество, — озвучил мои мысли мужчина, но под моим пристально-настойчивым взглядом кубок всё же принял.
— Спасибо, — просто сказал он, делая большой и жадный глоток.
— На здоровье, сэр Джейми, — улыбнулась я, возвращаясь за рабочий стол и присаживаясь в любимое удобное кресло.
— Завтра проведём испытания и выявим среди юнцов наиболее зорких и внимательных. Нам нужны обученные лучники и следопыты, Ваше Высочество, — принялся рассказывать рыцарь, — вы ещё попросили нескольких человек подобрать на позиции канониров. Этим тоже займёмся завтра же.
Мы обсудили ещё несколько важных вопросов, прежде чем в дверь постучали и внутрь вошёл Кристофер Мур — маг льда. Следом шагнула леди Матильда и плотно прикрыла дверь.
— Крис, — посмотрела я на взволнованного парня, — ты мне нужен в качестве подстраховки. Ко мне приехали непонятные люди и просят их выслушать. Если они вдруг нападут, ты знаешь, что делать.
Парень тут же поклонился и уверенно ответил:
— Сделаю всё в лучшем виде, Ваше Высочество!
Я, удовлетворённо кивнув, кинула взгляд на корзину, в которой лежал подросший Лёва. Любимец лениво приоткрыл один глаз и посмотрел на меня несколько насмешливо.
— А ты не двигайся с места, — предупредила я льва, — а то поранят ещё, лечи тебя потом. Понял? Кристофер и сэр Локвуд прекрасно справятся и без тебя.
Ответом мне был наглый, полный превосходства и пренебрежения фырк-рык. Лёва медленно поднялся, лениво потянулся и спрыгнул на пол, царственно подошёл к двери так, чтобы очутиться за створкой, когда её откроют. Тем самым он окажется за спинами потенциальных врагов.
— Ну, пусть так, — улыбнулась я, в который раз поражаясь его уму и сообразительности. — Матильда, зови гостей, я готова их выслушать.
Глава 32
Мой замок высится в такой
Недостижимой вышине,
Что крики воронов тоской
Не отравили песен мне.
Моя свобода широка,
Мой сон медлителен и тих,
И золотые облака,
Скользя, плывут у ног моих.
"Мой замок" Мирра Лохвицкая.
Интерлюдия
С приездом принцессы Элоизы жизнь замка Уолло и всего региона Уолсолл, и даже далёких деревень стремительно менялась. Юный Виконт Уильям Грей видел, что изменения были хоть и небольшими, но очень важными. Особенно отношение людей к колдунам. В силу молодости и гибкости ума виконту было достаточно легко принять тот факт, что одарённые люди — вовсе не зло. Они такие же смертные, как и все вокруг, только Всевышним им даны способности творить волшебство. Её Высочество Элоиза называла это магией и наказала колдунов отныне величать магами.
Его помощник и советник — лорд Гай Абето первое время сопротивлялся мысли, что живёт в одном месте с магами, но потом вроде привык, а после случая с пожаром в городе так и вовсе стал относиться к ним вполне дружелюбно.
— Мне нужно поговорить с ней, лорд Абето, — снова стал настаивать Уильям, глядя в глаза наставнику, — я будущий хозяин земель. Мне нужно знать, что творится на моей земле и как лично я могу помочь улучшить жизнь моим будущим подданым!