— Я рад, что именно ты пришла в мой дом.
Полли впервые пожалела, что призрак нельзя обнять.
В зал заседаний они явились чуть раньше назначенного времени. Мисс Темптон, молодая и энергичная гномка — неслучайно пробилась в заместители бургомистра! — ждала их в холле с целой стопкой бумаг. Ей удалось отыскать прецеденты, когда ученики открывали торговлю без разрешения учителя. Под мышкой она зажала гражданский кодекс.
— Что бы вам ни говорили, не грубите и отвечайте спокойно. Помните, вы ничуть не хуже этих людей, — прошептала она Полли на ухо перед тем, как пропустить в зал.
Лисица кивнула. Это раньше она считала, что ни на что не способна. Но процветающая аптека и улыбки на лицах вылеченных посетителей стали лучшим свидетельством ее успешной работы.
Полли подняла голову и уверенно ступила под своды зала.
— Леди Поллет Рекорти, в девичестве Фукс, обвиняется в ведении алхимической деятельности без надлежащей квалификации. Обвинитель — мистер Йоганус Лепвиг, мастер зелий, — откашлявшись, зачитал с листа молоденький секретарь, то и дело поправляя шейный платок. — Мистер Лепвиг требует приостановления работы аптеки вплоть до получения леди Рекорти соответствующих знаний, а также выплаты компенсации всем покупателям за риски от ненадлежащего лечения.
Кто-то в зале присвистнул, услышав сумму компенсации.
— Леди Рекорти, вы признаете за собой вину и готовы выплатить компенсацию?
— Конечно, нет, — возмутилась Полли, сдерживая бьющий от негодования хвост. Своды зала давили, и ей было неуютно оказаться в центре внимания: расположенные амфитеатром ряды позволяли всем желающим разглядеть участников процесса. Несмотря на то, что впервые угодила на подобное мероприятие, она старалась держать себя в руках.
— А вы, мистер Лепвиг, не хотите отозвать прошение?
— Когда дело касается безопасности граждан, я не могу рисковать! — с пафосом воскликнул старик.
— Тогда начнем! — Председатель, пожилой, но не утративший стати мужчина с посеребренными висками и короткой бородкой, ударил молоточком в маленький гонг.
Лепвиг спустился со своего места к деревянной кафедре, откашлялся и начал выступление. Старик подготовился обстоятельно — это было видно по подобранному обвинению. Он припомнил все случаи, когда Полли ошибалась в годы своей работы в лаборатории, а таких случаев насчитывалось немало — все-таки без учителя ей приходилось непросто. Он даже умудрился уговорить миссис Бетан выступить в роли свидетеля (хотя вряд ли ту пришлось сильно упрашивать), и женщина с явным удовольствием представила Полли как безответственного работника.
Со стороны защиты выступали посетители аптеки, и у Полли горло перехватило, когда она увидела, сколько нелюдей пришло ее поддержать! Рок для заседания приоделся в жавший ему в плечах костюм, а стайка пикси сидела непривычно тихо, словно боялась испортить впечатление. Был здесь и старый гном, которому Полли делала мазь от прострелов, и дриада с трогательно округлившимся животом, и пара человек из тех, кто не побоялся зайти в аптеку и нашел для себя полезные зелья.
— Думаете, она способна самостоятельно готовить зелья, требующие высокой концентрации внимания и выдержки?! — воскликнул Лепвиг, выслушав историю Терви о зелье из ночецвета, и вскочил с места. — Приготовила зелье такой сложности? Чушь собачья! Все знают, насколько непоседливы лисы…
— Мистер Лепвиг, воздержитесь от необоснованных обвинений целой расы, — прервала его мисс Темптон железным тоном.
Зал поддержал ее нестройным гулом. После победы над крейтонским зверем отношения между людьми и нелюдями пошли на лад, и разрушать их из-за какого-то приезжего никому не хотелось. Одно дело согласиться с обвинением конкретной лисицы, другое — подвергнуть унижению целую расу.
— Хорошо, я погорячился, — пошел на попятную алхимик, не ожидавший отпора. — Но я не верю, что она могла приготовить подобное зелье. Это уровень мастера, и самоучке близко такого не достичь. А у Поллет никогда не было учителя. Впрочем, если она готова подписать со мной ученический контракт, я возьмусь за ее обучение и отзову прошение. Ведь аптека будет под присмотром…
— Не утруждайся, — раздался старческий голос, и перед ошеломленной публикой предстал призрак гоблина. — Я ее учитель.
На несколько секунд в зале повисла тишина, а затем разразился гвалт. Кто-то испуганно охал, не понимая, как гоблин оказался в зале. Лепвиг кричал, что призрак не может быть учителем. Сам Гроули, довольный произведенным эффектом, молчал.
— Тишина в зале! — хлопнул ладонью по столу председатель, и все стихли. — Мистер Гроули, будьте добры, поясните, как вы здесь оказались?
Естественно, аптекаря он узнал, хоть и выглядел не менее ошеломленным его появлением.
— Я его призвал, — ответил вместо призрака Тмор. — В качестве свидетеля со стороны защиты.
— Вы не возражаете, если мы проверим его на подчиняющие заклятия? Некроманты способны любого мертвого уговорить.
— Разумеется. — Тмор позволил провести стандартную процедуру, доказывая, что не контролирует гоблина.
— Что ж, это неожиданно, но допустимо, — признал председатель. — Мистер Гроули до самой своей смерти был мастером алхимии, а значит, имел право взять ученика. Но я не слышал, чтобы вы заключили с кем-то контракт.
— Это мое незаконченное дело, — с достоинством ответил призрак. — Я должен был подготовить себе смену и передать аптеку в хорошие руки.
— Но призрак до сих пор не исчез, — противным голосом заметила со своего места миссис Бетан. — Значит, не такая уж Поллет хорошая ученица?
— А если вы в ней уверены, пусть подтвердит свою квалификацию. Даже если вы ее и учите, вмешаться в процесс в вашем нынешнем состоянии все равно не можете, зелья готовит именно Поллет. У нее должна быть лицензия, — подхватил Лепвиг. — Здесь достаточно мастеров алхимии, чтобы принять экзамен. Что скажете, председатель?
Он посмотрел на главу гильдии, и тот медленно кивнул. Идея пришлась председателю по душе. Таким образом он мог не обидеть старого знакомого Гроули (а все знают, насколько злопамятны призраки!) и не пойти на конфликт со столичным гостем.
— Что ж, я не против. Леди Рекорти, вы готовы подтвердить свои навыки?
— Зелье от проклятия слепоты не самое сложное в приготовлении, и я уверен, гильдия может предоставить необходимые ингредиенты, — снова вмешался Лепвиг, успев вставить слово до того, как лисица ответила согласием.
Полли затрясло. Ее бывший работодатель неслучайно выбрал это зелье — из-за специфичных ингредиентов оно обладало едким стойким запахом с самого начала изготовления, и Полли не могла надеяться на свой нюх. Готовить требовалось строго по рецепту, а такие зелья она портила чаще других.
— Леди Рекорти? — председатель чуть повысил голос, и Полли словно очнулась.
— Да, готова!
— Тогда попрошу обеспечить вас всем необходимым.
В считаные минуты в помещении освободили один из массивных столов, занесли котелок и горелку, целую кипу нужных и ненужных ингредиентов и тоненькую брошюру с рецептом. Варить на память от Полли никто не требовал, и на всякий случай она просмотрела брошюру. Основа готовилась стандартно, если не считать шкуры саламандры — именно она выделяла едкие пары, на целые сутки отбивающие нюх!
— Удачи! — обнял ее Тмор.
Рок поднял кулак в немой поддержке, а Гроули расслабленно висел над скамьей, будто происходящее его не касалось. Хотелось надеяться, что он в нее безоговорочно верил, а не прощался с их аптекой!
Полли выложила перед собой небольшую пиалу, мешочек с черникой и взяла плоский нож, чтобы проще было выдавливать сок.
Из-за привычных действий страх понемногу отступил, и Полли полностью углубилась в приготовление зелья. Мир вокруг растворился. Она погрузилась в работу, стараясь сделать все максимально точно и быстро. Даже резкий запах от кипящей шкуры не сбил настроя.
— Мистер Лепвиг, а если Поллет подтвердит свою квалификацию, то незаконченное дело мистера Гроули будет выполнено, ведь так? — услышала она громкий шепот миссис Бетан, и ее бывший работодатель кивнул.