Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Листиан открыл глаза и в темноте увидел заостренные черты лица графа. Тот оброс щетиной, похудел, но взгляд его горел непонятным для Листиана неукротимым огнем. Он отстранился от Швырника и долго того разглядывал. Затем спросил:

— Что, Карл и вас запер в темнице?

— Это не Штурбах, — отозвался граф и закашлялся. — Это кто-то другой. Вас, крыс, много расплодилось в моем графстве… кхе-кхе… но смею заметить, его милость примет меры. Он знает, как травить таких, как ты, щенок.

— Может, и не успеет, — невесело усмехнулся Листиан. — Пока его отпустят… если вообще ами отпустят вашего кумира. За это время многое может измениться. А вам, граф, навряд ли это поможет. Да и мне тоже. Мы, скорее всего, отсюда живыми не выйдем.

Он замолчал, но сидеть в темноте холодного подвала и со страхом ожидать своей участи было нелегко. Его тянуло на разговоры. Чтобы только не думать о своей судьбе и не гадать, что будет, он заговорил вновь. Тон его был злым и непримиримым.

— Княжество и колония обречены, Швырник. Ни ваши подвиги, ни его милость не способны защитить эту колонию. К ней тянется столько жадных рук… Это не понимаете только вы, все запертые здесь, в маленьком мирке. Против вас ополчился весь мир. Так зачем трепыхаться, создавать себе сложности? Надо было взять то, что дают, и быть довольными. А теперь ты и жену проморгал, и сидишь в подвале, хотя владетель. У вас под носом крадут вашу колонию, а вы даже этого не видите… Идиоты.

— Гаринда сама за себя отвечает, — невесело ответил Бран. — Она не выдержала испытания властью. Не каждый смог бы на ее месте устоять перед искушениями. В отличие от нее меня не назначали. Меня пожизненно наделили наделом, и это будет собственностью моей семьи, пока существует планета.

— Какая наивность! — усмехнулся Листиан. — Дни вашей паршивой колонии сочтены. Вы ничего не можете сделать, чтобы изменить ход истории. Вы все без гордости и чести! Тупицы! Вот ты находишься рядом с любовником своей жены и даже не пытаешься меня убить. А ты знаешь, что я с ней делал…

— Мне уже все равно, — перебил его Бран. — Она умерла для меня. Если отсюда выйду, разведусь. Да и она вряд ли останется губернатором. А остальное это только твой треп. Сюда уже совались и получили по морде. И еще раз получат. Со мной или без меня, не важно.

Заскрипела, открываясь, дверь. В проеме светлого пятна показалась фигура в маске.

— Корданье, на выход.

Листиан прислушался, но голоса говорившего не узнал. Он с трудом поднялся и побрел к выходу. У двери оглянулся.

— Прощайте, граф, — произнес он и ушел жалкой шаркающей походкой, с опущенными плечами и обреченно опущенной головой.

Бран отвернулся и ничего не ответил.

Корданье провели по коридору, плохо освещенному тусклым светом одной лампочки, и ввели в комнату, где сидел за столом человек в такой же маске, как у того, кто его сопровождал.

— Садись, Листиан, — произнес этот человек, и Листиан вздрогнул: этот голос он узнал.

Сев на краешек стула, он стал внимательно рассматривать сидевшего напротив. Тот не торопился начинать разговор, давая Листиану возможность удовлетворить свое любопытство.

— А теперь, когда ты насмотрелся, — произнес сидевший напротив него мужчина, — скажи мне, какое тебе было дано задание.

— Что? — растерянно переспросил Листиан. — Что ты себе позволяешь?! — возмущенно, но негромко проговорил он, приподнимаясь со стула.

Сильная рука опустилась ему на плечо и заставила вновь усесться.

— Ты помнишь, какое задание получил в офисе на Штильфоре, пятнадцать? — все тем же спокойным тоном задал вопрос его визави.

Листиан вздрогнул и обреченно проговорил:

— Помню.

— Повтори! — приказал мужчина.

Листиан вздохнул — к чему спорить, если его судьба сейчас находилась в руках этого человека? — и начал говорить:

— Я должен был стать любовником Гаринды. Затем дискредитировать Штурбаха и ввергнуть колонию в хаос. Настроить жителей против губернатора. Я все это сделал, и за очень короткий срок! — запальчиво произнес он. — Что не так?

— Что не так? Ты зачем ограничил передвижение губернатора? Зачем убил ее секретаря? Зачем полез в офис службы безопасности? Зачем арестовал ее мужа? Ты сорвал блестяще подготовленную операцию! Ситуация должна была вызреть, а не взорваться, идиот. Разве не это тебе говорили?

— А что мне оставалось делать? Швырник узнал о нашей с Гариндой связи.

— Так это и нужно было. Нужно было, чтобы назрел конфликт между графом и его женой. За нас все мог сделать сам Швырник. А теперь что прикажешь делать с тобой и с ним? Вы оба выведены из игры. Штурбах получит карт-бланш и начнет рыть, а он опытный специалист. Мы вынуждены будем на неопределенный срок уйти в тень. И все из-за тебя, дурака. Всех людей, что подбирались для тебя, теперь проверяют и выдворят из колонии. Ты нас обескровил. Вот скажи, что с тобой делать?

— Отпустите меня. — Перед Листианом забрезжила надежда. — Я выйду и заставлю Гаринду плясать под свою дудку. Вы только скажите, что надо делать! — Он выпрямился и умоляюще посмотрел на человека в маске.

— Мы думаем, Листиан, думаем. Мы учтем твое желание. А пока тебе придется потерпеть кое-что.

Сильный удар сбил Листиана со стула. Следующий удар ногой в лицо отправил его в беспамятство.

— Сделай так, чтобы следы побоев и пыток были, — произнес мужчина, — но чтобы он был жив. На Гаринду это должно произвести впечатление.

— Понял, босс, — ответил сопровождавший Листиана человек и нанес ему следующий удар в живот.

— Карл! Карл! Ты слышишь меня? Ответь! — Напряженный голос Роны прорывался сквозь хрипы и вой. На планете бушевала буря. Сильнейшие магнитные возмущения создавали помехи.

"Буря будет длиться неделю, не меньше", — подумал Карл.

— Да, я слышу тебя, дорогая. Что-то случилось?

— Нет, пока нет, но может случиться. Ты поговорил с Гариндой?

— Да. Она растеряна, сломлена и полностью безвольна. Я показал ей часть материалов по Корданье и по ней. Это ее почти убило. Она подписала указ о роспуске своей службы безопасности, аресте Корданье и отмене чрезвычайного положения. Я убедил ее выступить перед народом в телеобращении и рассказать о преступном сообществе, организованном Листианом, который воспользовался ее доверием.

— Вот этого я и боялась, Карл. Ты слишком предсказуем. Если вы с Гариндой это сделаете, агентура, засланная к нам, затаится, а Листиана и Брана убьют. Мы будем ждать следующего кризиса. За это время шпионы могут занять руководящие должности. Как агенты АДа. Но те действуют под нашим контролем, понимаешь?

— Не совсем, Рона. Что я должен сделать?

— Дать нарыву вызреть, противник тоже торопится, он не хочет ждать, так как уплывает огромная прибыль, и будет использовать все способы обострить кризис. Надо дать ему эту возможность. Твоя задача — пустить развитие ситуации на самотек. Но Гаринда пусть продолжает строить из себя волевого губернатора. Твои люди должны будут следить за всеми, Брык в этом поможет, и, ради всего святого, не вмешивайся. Тебе лучше уйти в тень. Они себя обязательно выдадут, Карл. Первым должен будет появиться Листиан и будет говорить, что знает, где находится Бран. Потом станет его спасителем. Так мы выведем из-под удара графа. Гаринда снова воспылает чувствами к Корданье. Она, к сожалению, на нем помешалась. Будет продолжать делать глупости с подсказки своего любовника, и, таким образом, мы узнаем замысел тех, кто действует за его спиной. Приготовь взвод для внезапного захвата ключевых игроков. Ты сам поймешь, когда придет пора действовать. У тебя будет карт-бланш от его милости.

— Понятно, — ответил Карл. — Что-нибудь слышно о его милости?

— Нет. Он, по-видимому, опять кого-то спасает. — В голосе своей невесты Карл услышал легкое неудовольствие.

— Что, такое уже было?

— Да, Карл, и обычно это красивые девушки.

Теперь он уловил ревность в ее словах и прямо спросил:

— Ты в него влюблена?

827
{"b":"908224","o":1}