В зале снова воцарилась тишина. А затем председатель осторожно приблизился к флешке и потянулся к ней.
В посольство я прибыл вовремя. В небольшом зале собралось примерно четыре десятка подданных ее светлости. Глаза всех были устремлены на большой портрет княгини, висевший над пустым креслом, похожим на трон. Надо же! Когда успели только? Я откашлялся, привлекая внимание.
— Братья и сестры! — В трагических обстоятельствах всегда нужно начинать так. — Отечество в опасности! Коварный враг атаковал наших собратьев на планете Суровая, и мы не можем не помочь им. Девиз нашей страны: "Своих не бросаем". У меня есть корабли, но нет пилотов. Все, кто хочет полетать и поучаствовать в битве, выходи и становись рядом со мной.
Подданные, ошарашенные моим предложением, молчали. Я заметил Брана, стоявшего среди людей, и добавил:
— В бой вас поведет первый граф княжества Бран Швырник Проворный.
Бран, до этого рассеянно слушавший меня, вытаращился, как краб, увидевший сваренного собрата. Оттолкнув его плечом, первой вышла Радана и встала рядом со мной. Она окинула взглядом собравшихся и слегка скривила губы. Следом за ней вышел Крист, мой программист.
— Я всю жизнь боялся, — начал он говорить путано и запинаясь. — Боялся брать кредит. Боялся налогового чиновника. Боялся бандитов Бада. Вот… Я устал бояться. Вот… Княжество дало мне надежду почувствовать себя человеком. Я буду пилотом, ваша милость. А вы, кого спасли из рабства, так и уйдете по своим делам?
Бран с мученическим выражением на лице вышел и осторожно пристроился рядом со мной. Затем вышел Карл и его люди. Через несколько долгих секунд потек тонкий ручеек, и половина пришедших, в основном молодежь, оказалась рядом со мной.
Не выказывая презрения и укоризны, я оглядел оставшихся и спокойно сказал:
— Никого не осуждаю. Не у всякого человека хватит духу пойти на войну и рисковать жизнью. Вы можете идти по своим делам, господа.
Опустив головы, те, кто не вышли, пряча глаза, поспешили уйти.
— Бран, веди добровольцев на курсы пилотов. — Я ободряюще улыбнулся, похлопал его по плечу. — Я верил в тебя, граф. Твой новый девиз: "Проворный и всегда первый"! Вот это базы пилотов, возьми. — Я протянул ему двадцать восемь коробочек. — Если ты падешь в бою, граф, то табличка с твоим именем будет первой в Зале героев и славы. — Я положил руку ему на плечо. — Ступай и обрети бессмертие, граф.
Бран уходил на подгибающихся ногах.
— Крепись, Бран, — успел шепнуть ему Карл, — на тебя смотрят остальные.
Швырник вспомнил, как яростно сражался с громилами Окурка, и распрямил плечи.
— Я в норме, Карл.
Я смотрел им вслед и размышлял о том, что у меня появился костяк — мои опричники.
Теперь дело за бойцами. Где их взять? Зерт отказал, а к нескольким маленьким частным наемническим конторам я обращаться не хотел. Это не их уровень. И как всегда, откровение бомбануло изнутри. Орки! Вот кто мне нужен! Прирожденные бойцы, не ведающие сомнения и не задающие лишних вопросов. Эти пойдут за Худжгархом куда угодно.
— Ты сумасшедший! — проявилась Шиза и спряталась.
Теперь она не появится, пока я не победю. Не побежду… Тьфу, не люблю это слово. Вечно не знаю, как сказать. Или появится, чтобы уязвить: "Я же говорила, что это глупая идея!"
— Пока мой герой не одержит победу, — неожиданно вылезла вновь Шиза. — Вот как ты собираешься воевать с помощью орков? Мечами и луками? Лорхов тоже прихватишь?
— Точно, крошка, мечами и стрелометами военного образца. Если надо, пушками. Выходи на черный рынок. Закупим три десятка молекулярных мечей и три десятка стрелометов и плазменных ружей. Короче, целый арсенал штурмового бойца.
Через пять минут она сообщила:
— Есть нужное оружие у одного брокера. Половина суммы вперед, половина после получения товара. Но забирать товар нужно самим. Хочу предупредить: он жулик, и, скорее всего, тебя будут ждать, чтобы ограбить.
— Не страшно, — отмахнулся я, — лишь бы товар был в наличии. С бандитами я как-нибудь справлюсь. Да и черный рынок тоже дорожит клиентами. Не всякий торговец захочет кинуть клиента. Ну наживется один раз. А что потом? Его или пришьют или перестанут иметь с ним дело.
— Товар есть, я проверила и по цепочке отправила туда Брыка.
— Умница! — похвалил я. — Готов поцеловать.
— Вот когда вернешься с победой, вот тогда и поцелуешь.
Мне оставалось только хмыкнуть:
— Я не навязываюсь. Полетели к продавцу.
Последнее, что я услышал перед темнотой, ее бурчание:
— Сухарь бесчувственный!
Торговая станция "Созвездие 57-Т"
Когда темнота спала, я огляделся.
— Мечта моя, это мы где?
Вместо ответа Шиза завела свою шарманку:
— Вот умеешь, когда захочешь, быть ласковым и хорошим.
— Да, это мы могём, могём, — охотно согласился я. — Так где мы? Что-то запас мой сильно просел, у меня осталось не больше трехсот энеронов.
— Это торговая станция ассамблистов на границе со Шлозвенгом. Иди по маячку.
Я вновь превратился в старичка. Подзарядился, задумчиво стоя у линии энерговодов, и неспешно направился на второй нижний уровень. Действительно район бедноты. На лифте спустился до нужного уровня. Все пассажиры сошли ранее, окинув меня равнодушными взглядами. Ничем не примечательный старичок в хорошем костюме. Владелец какого-нибудь склада или магазина. Я вышел из лифта и по маячку направился дальше.
Станция ами (так называли жителей Ассамблеи Объединенных Миров) была не такой запущенной, как у Шлозвенга. Подростков, обирающих посетителей уровня, не было. Проходы не загажены, хотя и здесь хватало безработных, живущих на социальное пособие. Так сказать, антисоциальные элементы. Но они агрессии не проявляли, и я спокойно дошел до нужного мне офиса.
В кабинете сидел полный мужчина с нарочито простодушным лицом. Он мазанул меня взглядом и поинтересовался:
— Вам что-то угодно, господин?
— Мне угодно видеть господина Брунта, — ответил я и, не спрашивая разрешения, прошел к столу и сел. — Старость не радость, милок, — поделился я житейской мудростью.
— Я вас слушаю. — Брунт буравил меня взглядом, что уж он хотел увидеть, было трудно понять.
— Ты не слушай, а посмотри платежку, мил-человек. — Назвал ее номер. Он на миг завис, а потом с удивлением уставился на меня. — Так вы за товаром?
— Молодец, сообразил. Мне на твою сытую морду любоваться некогда, показывай товар.
Брокер неопределенно хмыкнул:
— Конечно. Пройдемте на склад. Я сообщу, чтобы вашу партию приготовили к проверке. Надеюсь, вы разбираетесь в товаре.
— Не сомневайся, сынок. В детских игрушках разбираются даже дети.
— Ну и хорошо. — Он поднялся и показал мне рукой на дверь.
Мы спустились на один уровень ниже и оказались в большом ангаре, заставленном огромными контейнерами. К одному из них он прошел и набрал код. Дверь распахнулась.
— Осторожно, нас ждут, — предупредила Шиза.
Я вышел в боевой режим и шагнул в контейнер. Четверо мужчин со станерами ждали нас. Оружие было спрятано, а у входа стояли три больших ящика. Я скрупулезно проверил мечи, стрелометы и плазменные ружья. На всем товаре были скрытые маячки. Убедился в исправности и комплектности, затем преспокойно отправил их на мой новый корабль, дрейфующий у границы закрытого сектора. Вернулся и вышел из боевого режима.
— Прошу вас. — Брокер показал рукой на проем двери.
— Ты, сынок, меня за полного дурака не принимай. Иди первым.
Он пожал плечами и вошел. Следом вошел я.
— И где товар? — спросил я, оглядывая пустой ангар.
— Был здесь… — растерянно проговорил брокер. Он, не веря своим глазам, оглядывал пустое пространство.
— Жулик! — осуждающе покачал я головой. — Решил по-легкому кредиты срубить?
Вперед вышел один из грузчиков.
— Вы арестованы! — отрывисто, словно лая, гаркнул он.
— Да что ты говоришь! — Я театрально всплеснул руками. — За что же это?