Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Худжгарх, помоги! — услышал я стон одного из немолодых орков и посмотрел на лежащий отряд. Действие парализующего газа прошло, но орки, придавленные тушами быков, лежали не вставая. Зато лорхи спокойно паслись на зеленой травке.

— Эка беда. Положись на меня. Я все сделаю, — повторил я слова Шизы.

Нейтральный мир. Город Брисвиль

— Договоримся, герр Вельтбраух, — улыбнулась Ольга. Она оценила выдержку валорца, на его лице не дрогнул ни один мускул. Выражение оставалось таким же внимательно-подчинительным, и только глаза жили отдельно своей жизнью. Они вцепились в женщину, как шверд вцепляется в жертву, они осматривали ее, изучали, вникая в каждую черточку на ее лице. И наконец в них мелькнуло узнавание.

— Ольга? — В интонациях голоса мужчины звучал вопрос. Потом уже решительно и утвердительно пришедший сказал: — Ольга Бруз!

— Она самая, герр Вельтбраух. Скажите своему напарнику, чтобы зря не напрягался, прежде чем сможет что-то сделать, он станет кормом для моих псов. Больше всего они любят человечину. — Теперь в глазах женщины вспыхнуло пламя торжества, и хуманы ей поверили.

— Но как такое возможно? Мы получили сведения, что вы были раскрыты, устроили настоящую войну с АДом и убили советника. После чего вас арестовали, и вы скоропостижно скончались. — Человек смотрел на нее, и она видела, что он силился понять, что ему делать. И что теперь их ждет от этой неожиданно воскресшей женщины?

— Не лукавьте, вы знали, что со мной произошло, моя скоропостижная смерть наступила в результате того, что ко мне вошли двое и задушили меня моим же лифчиком, — с горечью в голосе произнесла она. — Но предыдущий опыт общения с синдикатом приучил меня заботиться о себе. Я заранее ввела капсулу битурэнлордана и поставила в нейросети установку, чтобы в случае смерти этот препарат начал действовать. Надеюсь, вы знаете, что он сохраняет мозг в течение суток неповрежденным и восстанавливает кровь. Из камеры я сбежать не могла, но вот из морга — да, сумела. — В ее голосе чувствовалась нотка печали. — Я знала, что синдикат меня не отпустит, и установила перенос сюда, в закрытый сектор. Некоторое время я не помнила себя. Но память ко мне вернулась, герр Вельтбраух.

— Верится с трудом, фрау Ольга, — ответил валорец. — Это больше похоже на сказку о чудесном спасении принцессы.

— А верить не надо, меня с синдикатом больше ничто не связывает. Теперь я свободна.

— Вы не хуже меня знаете, Ольга, что уйти из организации можно только в случае смерти. — Пришедший говорил спокойно, продолжая изучать женщину. — Вы сильно изменились, — заметил он.

— Я знаю, господин специалист по связям. Но я уже умерла, — тихо и печально ответила она. — Умерла для всех. Меня повесили и бросили висеть на спинке кровати. А выгляжу? — Она задумалась. — Так смерть не красит никого. Хотите посмотреть, что стало с вашими коллегами? — Она уже успокоилась и с улыбкой смотрела на посетителей.

— Нет, не хочу. Что вы собираетесь делать с нами? — Он прямо смотрел на нее.

— То, что вы и хотели: договариваться о сотрудничестве. Ваши жизни в обмен на жаргонит. Я больше не член синдиката, я сама по себе. Если кому-то взбредет в голову поменять наши отношения, он об этом пожалеет, как пожалели многие другие.

— У нас нет с собой жаргонита, фрау Ольга, — ответил валорец.

— Есть! — твердо произнесла женщина. — Он есть у вас и у вашего напарника. Один вы извлечете для меня. А я помогу вам выбраться отсюда. Даже если вы доберетесь до портала, вам все равно не уйти через него. Вам просто не дадут этого сделать.

Валорец задумался.

— А как поможете вы, фрау? — Он старался быть вежливым и спокойным.

— Вы переоденетесь в тряпье и вместе с моими нищими доберетесь до портала. Двое других моих бродяг будут изображать вас. Этим мы отвлечем бойцов братства и дадим вам время уйти.

Мужчина, ведущий переговоры, надолго задумался.

— Вы можете скинуть мне пакет из вашей нейросети? — наконец ответил он.

— Жаргонит! — одним словом ответила она и требовательно уставилась на посетителя. Тот мельком глянул на товарища и кивнул.

Второй валорец закрыл глаза и упал на каменный пол пещеры. Тело его извивалось, и сам он стонал, как будто его жгли или резали. Но через пару минут он успокоился и разжал руку, без сил валяясь на полу.

— Вот, берите, — подобрал желтый шарик валорец и протянул его Ольге.

Она осторожно взяла еще горячий камень и спрятала на груди.

— Они вышли! Приготовиться к захвату, — прошептал низкорослый демон. — Надо же, ничего не боятся. Вперед пошли! — крикнул он и устремился к двум хуманам. Маг, бывший с ними, применил заклинание паралича и ударил "забвением". Двое людей тихо повалились на землю. Подъехала повозка, и обездвиженные тела быстро погрузили вовнутрь.

— Трогай давай, — радостно проговорил он.

Операция захвата прошла удачно, и два иномирянина были схвачены. Повозка проехала через весь город и въехала на заброшенную ферму, построенную когда-то незадачливыми переселенцами с Сивиллы и разграбленную местными бандитами. Так она и осталась стоять, зияя черными провалами дверей и окон.

— Выгружай! — скомандовал демон, и тела двух людей небрежно бросили на землю.

— Ты кого привез, Жордан? — рассматривая лежавших и хлопающих глазами людей, спросил Ур.

Низкорослый демон, ухмыляясь, ответил:

— Двух приезжих в костюмах купцов и в шляпах.

Ур наклонился над телами и влил каждому по полфиала жидкости.

— Говорить можете? — спросил он их.

— Можем, — ответили оба хором. — Вы за это ответите перед хозяйкой.

— Отвечу, — не споря, кивнул аптекарь. — Откуда у вас эти одежды?

— От пришедших остались. Хозяйка нам отдала, ей наш вид не нравился, — ответили опять в два голоса жертвы похищения. — Что вам надо? Отпустите нас.

— Отпущу, конечно отпущу, — ответил охотно Ур. — А где посетители?

— На корм пошли, — неохотно ответила парочка. — Хозяйке они не понравились чем-то.

— И что, от них ничего не осталось? — поинтересовался Ур Цванг.

— Остался желтый шарик, — заржали оба, как будто увидели что-то смешное.

— Жордан, отвези их обратно, — сказал новый глава братства. — Передай Ведьме этот мешок с золотом и наши извинения.

Тот недовольно взял мешок и уехал.

— Как он мог их не опознать, это же братья Один Голос? — спросил дворф, стоящий рядом. — Они близнецы, ходят только вдвоем и говорят всегда вдвоем, потому и получили такое прозвище.

Ур Цванг посмотрел на него и ответил:

— Для Жордана все люди на одно лицо, он их различает только по вкусу.

Демон черт-те где

Прокс осматривал местность, куда его закинул Жаркоб. Вдалеке дымил вулкан, везде, куда ни посмотри, высились горы. Небо закрывали черные тучи. Сам он находился на склоне высокой горы, поросшей клочьями серой от пыли травой и еще какой-то чахлой растительностью. Редкие пожухлые кустарники цеплялись за камни из последних сил. Они гнулись и ветвями бились о камни под порывами холодного ветра. Алеш перешел в человеческую форму и натянул боевой скафандр.

— Спасибо, Жаркоб, отблагодарил, — с блеклой усмешкой проговорил Демон и стал искать безопасный спуск вниз. Наверху ему делать было нечего, здесь хозяйничал ветер, приносящий клубы серой пыли и пепла.

Осторожно обходя скалу, на которой он оказался, Прокс обнаружил еле приметную тропу, которая змейкой извивалась вокруг вершины и вела вниз. Он присмотрелся и понял: тропка была натоптана и, значит, ею пользовались. Сканер заработал, и теперь Прокс мог заметить опасность, если бы она встретилась ему по дороге. Внизу стелился туман, и Алеш удвоил осторожность, он пошел медленнее, долго стоял перед молочной пеленой, не решаясь в нее войти. И хотя сканер показывал отсутствие агрессивных существ, его интуиция попискивала от страха. Он глубоко несколько раз вздохнул и перешел на магическое зрение. Пелена стала гораздо реже, и можно было идти уже не на ощупь. Переборов сомнения, Алеш с большой осторожностью шагнул в белесую муть. Через несколько шагов он почувствовал, что устал, и ему захотелось присесть отдохнуть. Оглядевшись, он увидел большой валун, который так и манил его к себе. Он сделал к нему шаг, и нейросеть выдала сигнал тревоги: "Внимание, опасность, ментальная атака".

238
{"b":"908224","o":1}