Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Дареному коню в зубы не смотрят, — ответил я Овору. — Кроме того, отличный подарок. Правда, Лианора? — обратился я к девушке.

— Правда, хозяин, я даже лучше, чем конь, — ответила дворфа с улыбкой во весь рот.

Она была довольна. Овор стоял столбом, открыв от удивления рот.

Я посмотрел на нее. Это что-то новое в ее поведении: Лианора добавила свое мнение к ответу на мой вопрос.

— Пошли в дом, Овор, и поищи, во что переодеть девушку, может, что по размеру подберешь.

Я обогнул застывшего столбом дядьку и вошел в дом. Следом, гремя сапогами размеров на пять больше, уверенно шла дворфа, больше похожая на флибустьершу, вернувшуюся из кровавого похода. Ни охрана, ни Овор не осмелились ее остановить. Вместе с ней мы прошли в мою комнату. Я опустился в кресло, а Лианора присела рядом и стала стягивать с меня сапоги. Мне оставалось только смириться. Хочет, пусть делает, значит, это входит в работу холопки.

В дверь постучали, и вошла служанка, присела и сказала:

— Одежда для дворфы.

— Отдай ей, — кивнул я, показав на Лианору, а той велел взять принесенное и переодеться.

Усталость дня начала сказываться. Согревшись, я закрыл глаза и стал думать, как мне пристроить дворфу к какому-нибудь делу. Незаметно для себя я задремал, и разбудил меня скрип двери и возглас Роны: «Рабовладелец!»

На меня возмущенно смотрела Вирона, а в ногах, свернувшись калачиком, посапывая дворфа, одетая в мою прежнюю одежду, которую я носил до приезда в Азанар. На ней был мой ремень, на котором висели меч и кинжал. Арбалет она положила под голову.

— Ты чего, Рона? — спросил я, позевывая.

— Пришла звать тебя на ужин, — не скрывая своего возмущения, ответила девушка.

— Тогда пошли, — согласился я. — Лианора, подъем. Идем ужинать, — сказал я мгновенно вскочившей дворфе.

Надо заметить, моя одежда пришлась ей почти впору. Только на ногах вместо сапог были стоптанные женские ботиночки, что придавало девушке вид беженки.

Оглядев сей разномастный наряд, попросил:

— Рона, поделись с беженкой сапожками, наверняка у тебя есть лишняя пара.

— Я подумаю, — ответила неприветливо та.

— А ну давай сапоги! — надвинулась на моего чудо-аналитика дворфа. — Ты слышала, что хозяин приказал?

Она подняла арбалет и нацелилась на Вирону.

«Ну, точно, дочь пирата или разбойница, и вид, и замашки, чуть что, сразу на гоп-стоп взяла», — с усмешкой подумал я.

— Дар, ты с нею не шути, — спряталась за меня иномирянка, — она запросто убить может.

— Дай ей сапожки и не бойся, — засмеялся я, довольный тем, что мою «ходячую совесть» кто-то приструнил.

Но надо было что-то делать с Лианорой.

— Я буду звать тебя кратко — Лия. Поняла? — обратился я к девушке.

— Поняла, хозяин. — У нее не имелось возражений, она была согласна на все.

— Это хорошо. Теперь опусти арбалет и положи его в тот шкаф, — показал я рукой на массивный шкаф с одеждой. — Сними свою повязку с головы и там же, в шкафу, возьми мою шляпу, и пошли ужинать, сапоги мы тебе подберем.

За столом уже собрались все гости и Овор. Он посмотрел на нас и только хмыкнул. Ели молча, поглядывая друг на друга, но больше на Лию. Та ела аккуратно и понемногу. Когда перешли к десерту, я спросил:

— Лия, а чем ты занималась до отвержения?

— Я помогала отцу. — Вот и весь ответ, как и следовало ожидать.

— Расскажи, что ты лучше всего умеешь делать? — продолжал я пытать девушку.

Лия задумалась.

— Отец был литейщиком, я помогала ему. Отлитые изделия из золота и серебра доводила до нормального вида, подрезала и шлифовала. Собирала ожерелья, браслеты, плела цепи. Матери помогала по дому, убирала, ходила в лавку. Еще у меня хорошо получалось вести учет.

На удивление, ответ был очень полный. Наверное, девушка все же понимала, чего от нее хотят, и какая-то часть здравого смысла у нее осталась.

— Это поместье — такой же дом, как и твой прежний, здесь тоже надо помогать по хозяйству и вести учет. Если я дам тебе задание помогать по хозяйству и вести учет, ты справишься? — Мне было интересно, как она ответит на мой вопрос. И ответ не заставил себя ждать.

— Кому помогать? — Она словно окаменела.

— Овору, — ответил я, показывая рукой на дядьку. Тот сидел сильно побледневший.

— Ты даришь меня ему? — Лианора опустила голову.

— Нет, не дарю, ты останешься моим подарком, — заметив, как она расстроилась, ответил я.

— Что мне надо будет делать? — посмотрела она на меня.

— Стоп, — остановила меня Шиза. — Давай по-другому. Назначь ее управляющей поместьем с функцией ведения учета. Ей подчиняются все, кроме Роны и Овора.

— Лия, я хочу назначить тебя управляющей этого поместья, и ты так же будешь вести учет расходов и приходов поместья. Все, кто здесь работает, подчиняются тебе. И охрана тоже, — злорадно добавил я. — Кроме Вироны и Овора. Овор здесь хозяин, Рона — гостья. — Я смотрел на дворфу, стараясь угадать, что из этого выйдет.

— Я поняла, хозяин. — Лицо девушки озарилось улыбкой, она встала и пошла на выход из зала.

— А ты куда? — сильно удивившись такому повороту событий, спросил я.

— Знакомиться с поместьем, — ответила девушка и вышла.

За столом установилась тишина. Присутствующие во все глаза смотрели на меня. Я поднял взгляд и с вызовом оглядел их:

— Что?

Первым опомнился Верил, он обратился к Овору:

— Тан Овор, скажите, нехейцы все такие, как Ирридар?

Овор перевел ошеломленный взгляд на лекаря.

— Нет, рен, остальные просты и понятны, это только от него, — показал он кивком головы на меня, — не знаешь, чего ждать в следующую минуту.

— Спасибо, тан, мне ваш ответ здорово помог, — так же кивком головы Верил поклонился Овору.

Я подозрительно посмотрел на товарища. Что за вопросы он задает?

— А по-моему, Ирридар все сделал правильно, — решила подать свой голос в мою защиту Рона. — Он нашел Лианоре самое лучшее применение. Я так думаю, — закончила она с небольшим сомнением в голосе.

Овор задумчиво постукивал ложкой по тарелке.

— Может, и так. Посмотрим, гостья, — выделил он последнее слово.

После ужина все потихоньку разбрелись по своим комнатам, ушел и я. В комнате уже был наведен порядок, грязная одежда и сапоги убраны. Зная, что Рона придет мне мстить, дверь я закрывать не стал. Все равно бесполезно.

— Какую новость ты мне хотел сообщить? — утомившись от многократного мщения и отдыхая, спросила наша гостья.

— Ты успешно окончила свою школу, зачислена в штат АДа в отдел аналитики на какой-то базе. Скоро тебя заберут, но пока ты участвуешь в операции департамента на Сивилле в качестве аналитика, принимай информацию, — ей скинул я небольшой пакет на нейросеть.

— Ты знаешь, я рада и не рада. Рада, что уберусь с этой дикой планеты, и не рада тому, что расстанусь с тобой. И по всей видимости, навсегда. — Она стала вытирать повлажневшие глазки.

— Ты, знаешь, Рона, — повторил я за ней, — один правитель на моей планете как-то сказал: «Логика намерений всегда уступает логике обстоятельств».

— Какая логика, я влюбилась, неотесанный чурбан! — ударила она меня кулачком в грудь. — А ты просто сухой и черствый эгоист. Я тебе отомщу. — Она набросилась на меня… и отомстила.

Утром мы все снова собрались за завтраком, в том числе и Лианора, щеголявшая в черных ботфортах. Она чинно сидела на том же самом месте. Обслуживала нас испуганная служанка в накрахмаленном белом передничке и чепчике, чего раньше я на ней не замечал.

— Лия, — обратился я к нашей новой домоправительнице, — ты можешь носить женское платье вместо мужского костюма.

— Спасибо, хозяин, но, если позволите, я останусь в этом наряде.

Все сидящие за столом повернули головы, с удивлением посмотрев на девушку.

— Тан Овор, мне нужны деньги на содержание поместья, закупку продовольствия, выплату жалованья слугам и охране. Вы задолжали им за два трика, — обратилась она к дядьке. Тот смотрел на нее с выражением великого удивления на лице, не в силах что-либо сказать. — Я посмотрела ваши приходно-расходные книги. Вас обманывают поставщики, завышая цены.

118
{"b":"908224","o":1}