– С какой стати мне предупреждать начальство, куда именно я иду на свидание? – проворчала она. – Нет уж. Просто вызвали, и все. Или нет, заранее предупредили, а то к телефону обычно Витти первым успевает. А вырядилась я так… на задание, вот. Перед слугами отчитываться не обязана, и всё. Хотя он все равно догадался, что дело нечисто: с собаками обычно на свидания не ходят, особенно с такими…
– Да, так проще. И выдумывать ничего особенно не нужно, – согласился Сэл. – Ну-с, тогда приступим?
– Я вам сперва сварю кое-чего для протрезвления и умеренной бодрости, – ворчливо ответил Тари. – А то от вас всех разит за лигу. Опять конфискатом баловались?
– Зачем конфискатом? – удивился Килли. – Подарили.
Тари только вздохнул: знаю, мол, эти подарки…
Глава 21
Беседа с задержанными в клубе и окрестностях – похоже, Сэл прихватил с собой всех свободных патрульных округа, – ожидаемо ничего не дала. Как и было сказано, попалась в основном мелкая сошка, вышибалы и пара угодивших под раздачу букмекеров: кто с покусами, кто с разбитыми физиономиями, парочка с переломами и вывихами – Лэсси явно разошлась не на шутку, а ее не приняли всерьез, и напрасно.
О покойном Райни Вилле говорили много и охотно. Уверяли, что врагов он нажить не успел. Так, очень средней руки боец, скорее даже слабый – видно, сказывалось голодное детство. Правда, упорный и не особенно чистоплотный… в смысле, не чурался грязных приемов, а определенной публике это по нраву. Хозяин и решил, что стоит немного прикормить и подучить юнца: недурное вложение капитала, если можно так выразиться. От него не убудет, а Райни может пригодиться. Возможно, единоразово, но это дело такое…
Имя хозяина клуба – настоящего, а не того, что значился в документах как владелец помещения, – установить не удалось: все задержанные молчали, как заклятые. Тари, однако, сказал, что чар на них нет, значит, просто боятся до трясучки. А раз так, следовательно, персона это весьма серьезная.
– Да, дела… Как вы ухитрились перейти дорожку такому типу, Лэсси? – мрачно спросил Сэл, когда они закончили с очередным задержанным.
Та молча развела руками, потом сказала:
– Мне приходило в голову, будто я наткнулась на нечто важное, но сама не поняла, на что именно. А эти люди решили, что я у них на хвосте. Но почему? Не помню ничего особенного… Ну, не считая сье Обри, но вряд ли из-за нее началась такая катавасия?
– Это точно. Сомневаюсь, что той ночью она действительно шла на свидание, да еще и с неизвестным хозяином клуба, – гоготнул Килли. – Ладно, кто он таков, установим и без этих пуганых. Дело времени.
– Да уж, придется, – согласился Сэл. – Потому как покуда Лэсси опрашивала лавочников и прочих молочников с мясниками, никто и не шелохнулся. А стоило ей заинтересоваться этим недоделанным бойцом, тут все и заверте…
– Погодите, я вспомнила! – перебила девушка.
– Что?
– У меня это было на уме, но я забыла сказать… И вы бы не стали слушать, – выпалила она. – Когда я занималась опросами, то заметила – люди дважды видели фургон мясника там, где ему быть не полагалось!
– Гм… Это как?
– Да очень же просто: обычно мясо развозят по утрам, так? Ну, может, в какие-то дорогие рестораны доставляют по первому звонку, но вряд ли на таком фургоне – по описанию свидетелей, он был очень уж убогий. Старый-престарый, чуть не довоенный, покрышки лысые, стекла в кабине все потрескавшиеся и мутные, ну и ржавчина повсюду…
– И дальше что? – немного оживился Сэл.
– Первый раз его заметили вечером. То есть было уже довольно поздно, тот человек сказал – после девяти, это точно. Но он ни о чем странном не подумал, потому что там поблизости пивная. Решил, что мясник решил денек передохнуть, оставил хозяйство на домочадцев и отправился развлечься. Удивился только, почему в будний день, а не в пятницу, как обычно. Но мало ли: вдруг у человека повод есть?
– Лэсси, это все крайне интересно, но давайте ближе к делу!
– Так я и веду к делу… Эта пивная – буквально через улицу от того места, где убили Кору Тан, если помните. Почти полгода тому назад.
– Певичку из какого-то заведения? – нахмурился Килли. – Кажется, ее тоже… гм… искромсали.
– Да, у нее отняли руки и ноги по колено. И вынули несколько внутренних органов.
– И дальше что?
– Ну… когда я начала искать того, кто оставляет знаки, я зашла в ту пивную и расспросила завсегдатаев.
Лэсси снова начала краснеть, а Дайсон попытался представить, чего ей там могли наговорить. Хотя ей ведь палец в рот не клади. Тоже ведь… двуликая: то краснеет и плачет, а то выносит вышибал буквально с ноги!
– Это было непросто, но они все-таки вспомнили троих мясников и их подручных, которые появляются в пивной регулярно. Я проверила – ни у кого нет похожего фургона, да и в будни вечером они в город не ездили. И если думаете, что они мне соврали, то нет: я сначала спрашивала хозяина заведения, завсегдатаев, потом домашних, соседей, а потом уже самих… Ну, знаете, под предлогом, что их заметили за рулем в пьяном виде, и все такое.
Сэл с размаху закрыл лицо ладонью.
– Вы на этом своем велосипеде мотались по фермам?
– Да, а что такого?
«Вот почему она тогда сказала «навернусь в канаву где-нибудь за городом, опять колесо погну, и как выбираться?», – сообразил Дайсон. – А я еще думал: с чего бы ее вдруг туда понесло!»
– Нет, ничего. Продолжайте. Хотя нет, погодите! Почему вы решили, что это именно мясницкий фургон? Мало ли развалюх…
– На нем было написано «Мясо» и намалевано что-то вроде окорока, – пояснила Лэсси – А вот во второй раз фургон был тот же, а рисунок другой – связка сосисок.
– И где его заметили? – Килли ощутимо напрягся. – И когда?
– Среди бела дня. Неподалеку от места, где обнаружили предпоследнюю жертву. То есть уже предпредпоследнюю. Но никто ничего дурного не подумал: там неподалеку зубной врач держит кабинет, так что же, мясник не мог приехать полечиться? Но врача я спросила – не приходил к нему мясник… У него, знаете, запись ведется, как положено: имя, фамилия, адрес. Он мне разрешил посмотреть журнал: не было среди адресов ни одной фермы. Хотя, конечно, можно и фальшивый назвать…
– Я об одном хочу спросить, Лэсси… – вкрадчиво произнес Сэл и вдруг рявкнул: – Почему вы никому ничего об этом не сказали?!
– Я хотела, – нахмурилась она. – Но не успела, потому что шефа отправили на больничный. А к вам я вообще не знала, как подойти…
– Ну, только без сырости! У нас тут скоро грибы расти начнут, – неуклюже пошутил Килли. – Неужели мы настолько страшные?
Лэсси закивала и ткнула пальцем в Дайсона:
– Особенно он. Когда человек.
Тот хмуро посмотрел на девушку, почесал за ухом задней лапой, встал и накорябал на доске: «Доклад».
– В смысле? – не понял Килли.
«Ночью. Про фургоны не было», – пояснил Дайсон, и Лэсси хлопнула себя по лбу.
– Ну точно! Я расстроилась, что не успела рассказать шефу обо всем, и репетировала доклад на… на нем же, как выяснилось. Но я тогда думала только о Древних знаках, а что фургоны тоже могут иметь какое-то отношение к делу, не сообразила. То есть упомянуть их тоже надо было, но…
Она развела руками.
– Понятно… – пробормотал Сэл. – Фургоны, значит. Ну что, это вполне логично. Никто не обратит внимания на забрызганного кровью мясника с каким-то свертком, это раз. А все до единой капли не отследишь, если ты не заклинатель: не на фартук – а я уверен, он чем-то прикрывал одежду, – так на рукава, брюки или ботинки попадет.
– Да, а амулет, чтобы добыча не попортилась, у него наверняка имеется. Помнишь, обсуждали как-то? Второй довод: он хорошо умеет рубить конечности. Написано – с одного удара, а это без сноровки не проделаешь.
– Но док Гутсен уверенно сказал, что внутренности изымал хирург, – напомнил Килли. – Мясник так аккуратно вряд ли сумеет, если не работал раньше этим самым хирургом. Ну, или не учился хотя бы на звериного доктора… Опять же это средство, чтоб усыпить жертву… у мясника-то оно откуда? То есть, наверно, можно купить, но нужно ведь знать, что именно покупаешь!