Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«То-то своего заклинателя не нашлось», – фыркнул Дайсон.

– Это, видимо, и есть пострадавший? – уточнил Вегурен, взглянув на него.

– Да, сьер.

– Разрешите осмотреть?

– Только если он сам позволит, сьер. Я всего лишь стажер, и мои приказы для него пустой звук.

Дайсон ухмыльнулся во всю пасть.

– Я не собираюсь трогать руками сьера Дайсона, – вежливо сказал молодой человек. – Мне нужно просто… посмотреть. И чтобы никто нас при этом не тревожил. Вы сумеете не впустить сюда остальных сослуживцев, сье?

– Сомневаюсь, – честно ответила Лэсси. – Но я могу позвать сьера Тари, чтобы придержал дверь. Он заклинатель.

– Нет, спасибо…

– Тогда смотрите так, если шеф согласен. Думаю, остальные еще не скоро вернутся.

«Ну спасибо, все за меня решила». – Дайсон мрачно взглянул на девушку. С другой стороны, будто у него есть другой выход!

– Только сначала покажите ваши документы и предписание, сьер, – добавила Лэсси и мило улыбнулась. – И распишитесь здесь, здесь и вот тут. Чтобы потом никто не предъявил мне обвинение. Вдруг вы вовсе не Эл Вегурен, а убийца, и желаете не помочь шефу Дайсону, а убить его? У него много недоброжелателей, а информация о его плачевном состоянии могла просочиться к кому угодно…

«Я тебе дам – плачевное состояние!» – рыкнул Дайсон, и западный гость вздрогнул, однако послушно предъявил документы, расписался, где было сказано, потом взял стул и сел напротив пса.

– Сьер Дайсон, – мягко произнес он, – посмотрите мне в глаза, пожалуйста. Эта процедура необходима для того, чтобы я смог определить степень нанесенного вам ущерба.

– А вы разве не хотите сперва поговорить со сье Обри? Той, что сотворила заклятие? – встряла Лэсси.

– Не вижу смысла. Видел все в пересланных материалах, ничего нового не узнаю. Вероятно, немного позже побеседую с ней для проформы, но сначала нужно определить, что случилось с этим экземпляром.

Дайсон сощурился.

– Это не экземпляр, а шеф Дайсон. Ротт Дайсон, – отчеканила Лэсси. – По прозвищу Ухожор. У вас очень красивые уши, сьер, так что не провоцируйте его… ради вашего же блага.

– Спасибо за предупреждение, сье, – после паузы ответил Вегурен и обратился к Дайсону: – Сьер, не затруднит ли вас сесть и посмотреть мне в глаза?

Тот встал, потянулся, широко зевнул, показав полную пасть зубов, и уселся напротив пришельца.

– В глаза, – повторил Вегурен, и Дайсон послушался.

Глаза у заклинателя были яркие, а зрачок – словно провал в пустоту. Стоило Дайсону это осознать, он рухнул в бездну, как когда-то в детстве – в старый колодец. И точно так же бил лапами по воде, в которой отражались звезды, которых не должно быть видно днем, и выл в голос, но никто не спешил на помощь… Тогда прибежала мама, вытащила из колодца за шкирку – глубины было всего ничего, – а потом надавала по шерстяной заднице и сказала, что если бы Дайсон не запаниковал и превратился в человека, то запросто выбрался бы сам.

Теперь не придет никто, осознал Дайсон. Даже Тари не успеет. Пока заметит неладное – а чужак наверняка прикрылся щитами, – пока дойдет… Да и справится ли с таким вот молодым да ранним? С предписанием выпотрошить Ротта Дайсона…

И вдруг все кончилось. Он лежал на полу и дышал через раз, судорожно втягивая воздух сквозь стиснутые челюсти, такая боль ломала тело… Над ним стояла Лэсси со стулом наперевес.

– Вы что?.. – едва слышно выговорил Вегурен, держась за голову. Из рассеченного виска капала кровь.

– Пошел вон, – ответила Лэсси. Если бы у нее была шерсть, то непременно встопорщилась бы на хребте. – Я доложу, какими методами вы пользуетесь, сьер. И допрашивать сье Обри вы будете только в нашем присутствии, я этого добьюсь, ручаюсь, иначе с вас станется пытать эту женщину!

– Да о чем вы?..

Молодой человек утер кровь. Спасибо, Лэсси мозги ему не вышибла, сумела сдержаться, не то объясняйся потом с коллегами…

– Я пытался вернуть сьеру Дайсону человеческий облик, а вы мне помешали! – продолжил он. – Я был близок к цели, но вы все испортили, сье!

– Не знаю, какую именно цель вы преследовали, но я видела только, как сьер Дайсон корчится от боли на полу, а вы продолжаете смотреть ему в глаза, – передразнила Лэсси. – Нравится ставить опыты над живыми двуликими, сьер? Что же вы сразу не предупредили? А то – специалист по тому, сему, неведомо чему…

– Сье! Я не давал повода!..

– Дали, – коротко сказал от дверей Тари, и Дайсон выдохнул с облегчением, потому что обозленная Лэсси – это недурно, но против заклинателя она ничего не сделает. Один раз вышло за счет эффекта неожиданности, но второй раз взмахнуть стулом Вегурен ей не позволит. – Я почему пришел – эхо услышал. И не исследовательское.

– Эхо? Какое эхо? – не поняла девушка.

– Если попросту, то наш коллега с ходу попробовал вывернуть Дайсона шкурой вовнутрь, мясом наружу. Без его согласия, прошу заметить. Несомненно, это крайне интересный опыт, но… – Маленький кругленький Тари вдруг словно увеличился в размерах, и жуть от него исходила нечеловеческая, Дайсон даже уши прижал. – Я попрошу коллегу впредь воздержаться от подобных опытов на моей территории и без санкции начальства.

– Но…

– Санкции не было, – твердо повторил Тари. – Я бы знал. Не шалите, юноша, а то привяжу к вам неупокоенный дух – так, эксперимента ради. Посмотрю, чему вас нынче учат, сумеете ли расстаться с ним поздорову. Тем более у нас как раз такой дух в наличии!

– Я хотел… Если действовать с ходу, а клиент ничего не подозревает, обычно получается, – выпалил Вегурен, отступая к выходу.

– Обычно? То есть вы уже ставили опыты над двуликими? Прекрасно. Я пишу рапорт – и вашему начальству, и нашему, и организации заклинателей, а еще письмо в Лигу двуликих – вдруг вспомнят, с кем в последнее время обошлись не по закону?

«Интересно, такая Лига действительно существует или Тари ее выдумал только что?» – подумал Дайсон, попытался сесть и невольно заскулил – казалось, его долго били не то что палками, а ломами!

– А вы, сье, не имели права давать позволение ставить над Дайсоном опыты, – переключился Тари на Лэсси.

– Это он позволил!

– О!.. Ну, значит, сам, дурак, виноват, – фыркнул заклинатель, крепко взял Вегурена за плечо и повлек к двери со словами: – Идемте-ка, побеседуем о методах вашей работы. Начальства еще нет, но к тому времени, как явится, я уже буду знать, о чем докладывать…

Дайсон попытался собрать расползающиеся лапы в кучу и почти преуспел. В смысле, ему удалось бы сесть, если бы Лэсси не кинулась на шею с возгласом:

– Опять я во всем виновата!.. Простите, шеф, я… я же не знала, что он так вот…

Дайсон сумел только извернуться и лизнуть ее в щеку. Что еще ему оставалось?

Глава 23

Вторая встреча с Вегуреном прошла мирно. В смысле, никто не размахивал подручными тяжелыми предметами, а Дайсон старался не скалиться. Ну, и Тари присматривал, ясное дело, чтобы приглашенный специалист не злоупотреблял своими умениями.

Ничего нового молодой заклинатель, однако, не сказал: подтвердил лишь, что виной всему, похоже, заклятие неизвестного типа, а как его снять, не прибегая к радикальным методам вроде уже использованного (тут он потер заклеенный пластырем висок), неизвестно. Вернее, можно заняться экспериментами, но это займет много времени, а у Дайсона каждый день на счету. Это пока он не ощущает деградации, но лучше не мешкать, иначе одним прекрасным утром выяснится, что он позабыл грамоту, потом – перестал воспринимать человеческую речь… Что именно и в каком порядке произойдет, Вегурен предсказать не брался – уникальный случай! Глаза его при этих словах так блеснули, что Дайсон на всякий случай попятился: как-то не хотелось стать подопытным образцом, ему не понравилось.

Со сье Обри Вегурен тоже побеседовал – в присутствии остальных причастных, как и обещала Лэсси. И снова развел руками: самодельное заклятие не распутаешь так просто, как стандартное. Если бы еще сье Обри хорошо помнила, какие именно жесты выполняла, что кричала, – другое дело, но она была напугана и в точности воспроизвести свое заклятие не могла.

200
{"b":"866387","o":1}