Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Хорошо, сье, сию минуту отправлю ваши вещи на квартиру.

– Нет-нет, не на квартиру, прямо в управление! Спасибо, Витти, и передавайте привет маме с папой.

– Непременно, сье.

Лэсси повесила трубку и обернулась. Коллеги смотрели на нее… странно.

– А кто ваши родители, сье? – спросил наконец Тари, прочно обосновавшийся в седьмом отделе.

– Папа преподает высшую математику и механику вероятностей в университете, а мама – специалист по философии магических преобразований. Я потому и хотела ее спросить: у нее наверняка есть какие-нибудь знакомые специалисты…

– Не припоминаю ни одной женщины по фамилии Кор с такой специализацией, – пробормотал Тари. – Вьетти знаю, Алиси тоже, а Кор…

– Вьетти – это девичья фамилия мамы, – пояснила Лэсси. – Она уже была достаточно известна, когда вышла за папу, поэтому решила и впредь публиковать работы под прежним именем. Они до сих пор ужасно ругаются из-за этого, но мама говорит, что ученого-математика Кора вполне достаточно, и вообще, не хватало, чтобы ее считали лишь приложением к супругу.

– Понятно тогда, откуда у вас такие… странные для девушки устремления.

– Не вижу в них ничего странного, – отчеканила Лэсси. – И… и вообще, мы будем ловить этого Мясника или болтать, как школьницы на переменке?

– Я будто шефа слышу, – ухмыльнулся Килли. – Правда, он использует другие выражения.

– Пока вы спали, – уже серьезным тоном произнес Сэл, – я успел запросить у западных коллег кое-какие материалы. Хорошо, будить их не пришлось – разница во времени тут на руку… В общем, они страшно возбудились и пожелали откомандировать к нам какого-то заклинателя. Он, к слову, и материалы переслал: записи допросов и судебного заседания.

– И сье Дани узнала голос, – не выдержал Килли. – Это Линсен. То есть, конечно, вероятность того, что голоса просто похожи, имеется, но чтобы столько совпадений сразу…

– А что за заклинатель? – нахмурился Тари. – Уж не Эрсон ли?

– Нет, какой-то Эл Вегурен, – сверившись с блокнотом, выговорил Сэл. – Странная фамилия. Наверно, приезжий.

– Угу, приезжий… Его предки здесь жили, когда нашего королевства и в помине не было, – проворчал заклинатель. – Ну, это уже хорошо! Я про него слышал: с духами управляется отменно, по части превращений тоже дока. Пускай взглянет на Дайсона, вдруг что подскажет?

– То есть еще и ему секрет выдать придется? – возмутилась Лэсси.

– Он все равно увидит, – пожал плечами Тари. – Проще сразу сказать. Зато шанс появился. Я вот что-то не додумался обратиться к коллегам с Запада.

– Просто ты их не любишь, – хмыкнул Сэл. – Ладно, посмотрим на этого заклинателя. Если он брал Мясника в прошлый раз, то, может, сумеет взять след и теперь?

* * *

Ждать пришлось двое суток: мгновенного перемещения, как верно сказал Тари, еще не изобрели, а жаль. Да еще бюрократическая волокита… Однако то, что этого Вегурена отправили не поездом, а аэропланом, о многом говорило. Ну, хотя бы о том, что это ценный специалист, а дело не терпит отлагательств.

– Нечего сидеть сложа руки… и лапы, – говорил Сэл, – и думать, что вот прилетит добрый кудесник на синем аэроплане и быстренько найдет Мясника. Это теперь наш маньяк, не забыли? Так что давайте, работайте, есть же зацепки!

Зацепок действительно хватало, и Лэсси всеми правдами и неправдами выбила право поговорить с Таури-железячником. Разумеется, Дайсон отправился с ней и при беседе присутствовал. Увы, Таури промышлял только мелким колесным транспортом вроде велосипедов и даже модных мотоциклов, а автомобили чинил, только если очень просили. Или если его собственный рыдван в очередной раз терял на ухабе какую-нибудь деталь.

Вспомнить фургон по описанию он то ли не смог, то ли не захотел. Амулет, который выдал Тари, показывал, что железячник не врет, но есть ведь умельцы: сбрехнут так, что и амулет покажет – все сказанное чистая правда!

Спасибо, назвал несколько коллег – все располагались в разных округах, и туда Лэсси не пустили, как она ни просила. И сбежать не выходило… Сидела как в тюрьме! А по ночам – действительно в тюрьме, то есть камере предварительного заключения… Спасибо, Дайсон больше не приходил, ночевал в отделе.

– Лэсси, вы прекрасно работаете с информацией, мы это уже уяснили, – сказал ей Сэл. – Подготовьте материалы для этого… западного. И чтоб комар носа не подточил! Эти ваши эскапады обозначьте… гм… как особые задания. Шеф Дайсон, я думаю, не откажется поставить отпечаток носа на данном задним числом распоряжении.

Тот коротко гавкнул.

– Сделаю, – кивнула девушка и взялась за работу.

На Дайсона она подчеркнуто не обращала внимания. Правда, по-прежнему звала его на пробежку утром (вокруг управления, ясно дело) и вечером, но в остальное время игнорировала, если только не требовалось получить подпись. То есть отпечаток носа.

К слову, сье Гардис так и не явилась. Ее управляющий сообщил, что хозяйка убыла в длительное турне и вернется не скоро. Связаться с нею, правда, удалось, но сье Гардис по телефону коротко и четко заявила: Дайсон уже большой мальчик, а значит, справится без мамочки. Ну а если не справится, она, так и быть, примет его на доживание: небось ковер не пролежит.

Услышав это, Дайсон взвыл, но мать уже прервала связь. Перед этим, правда, пообещала спросить знакомых о хороших заклинателях из тех, что предпочитают не афишировать свои занятия. И на том спасибо…

– Ну, будем ждать заклинателя с Запада, – примирительно сказал Сэл. – Вдруг поможет?

Лэсси уставилась в бумаги. Дайсон улегся на пол и положил морду на скрещенные передние лапы. Да уж… Но чего, собственно, он ожидал от мамы? Она ведь не из таких вот… трепетных девушек вроде Лэсси! Понадобилось научить плавать – взяла за шкирку и швырнула в воду, и со второго раза Дайсон поплыл. С пятого – научился получать удовольствие, потом еще в училище занял третье место среди пловцов. Наверно, та же Лэсси сказала бы, что это слишком жестоко, но… Эрни Гардис выросла не в городе, ранняя юность ее пришлась на тяжелые годы, и она воспитывала сына так, чтобы сумел выжить и стать хорошим бойцом.

«Создатель, ее же зовут почти как мать Лэсси… – Дайсон стукнулся бы лбом об пол, но для этого нужно было порядком извернуться. – Моя – Эрни, а ее – Эрна! Вот ведь совпадение!»

Дверь приоткрылась, и какой-то незнакомец спросил:

– Прошу прощения за беспокойство, это седьмой оперативный отдел?

– Да, сьер, – ответила Лэсси, потому что никого, кроме нее и Дайсона, не было. Килли умчался проверять окрестных мясников, у Сэла хватало иных забот. – Что вам угодно?

– Меня командировали к вам ради разрешения деликатной проблемы. Я Эл Вегурен. Извините, если не вовремя…

– О… то есть… мы не ждали вас так рано! – вскочила Лэсси, Дайсон тоже встал, чтобы дать ей пройти. – Как добрались?

– Спасибо, ужасно, – честно ответил Вегурен. – Ненавижу аэропланы. Вернее, до смерти боюсь летать, пускай даже знаю, что не разобьюсь.

– На борту могут что-нибудь взорвать, тогда ваше умение летать, если я правильно поняла, вам не поможет, – улыбнулась Лэсси.

И то хорошо, а то Дайсон видел, как она вытаращилась на пришельца… Немудрено: Вегурен был не то чтобы хорош собой, слишком своеобразная внешность, но все же привлекателен. Не скажешь, что он ровесник Дайсону! Ну ладно, немного моложе, но только самую малость… лет на десять. Вряд ли еще моложе, иначе как бы этот заклинатель мог участвовать в таком громком деле? Значит, он чуть старше Лэсси, и… и она смотрит на него во все глаза.

Немудрено: Вегурен рыжий, правда, как и сам Дайсон, только другого оттенка, ближе к золотому, не медному. Симпатичное лицо, располагающая улыбка, ясные серые глаза. Рослый, но не шкафообразный, как почти все «семерки», изящный даже. И манерам явно обучен…

Что поделать, Западная столица всегда славилась этими самыми изысканными манерами и сложными интригами. Жители Восточной считались более грубыми и приземленными, хотя во многих науках превосходили соперников.

199
{"b":"866387","o":1}