* * * Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи повсюду не ищи, как милостыню — нищий: Ты ласку и любовь твори в душе своей, а не вымаливай их у других людей! * * * Перебираешь четки, согреша, и всюду мечется твоя душа: Она не ищет Истины желанной, она, как четки, стала деревянной. * * * Аскет гордился: «Я превыше всех!» — но, вожделея, совершил он грех. Таких аскетов мне милей мирянин, чей ум гордынею не затуманен. * * * Нам не помогут брахманы беседами, не нужен людям опыт их убогий. Ужель они, опутанные ведами, для нас отыщут верные дороги? * * * Попугай ученым стал нежданно; [391] в клетку посадили попугая; Всех он поучает непрестанно, собственных речей не понимая. * * * На пальму финиковую взгляни: так высока и так горда! Но птиц ты не найдешь в ее тени, рукой не дотянуться до плода. * * * Деревьями простыми окруженный, расцвел душистый, дорогой сандал. Он отдал им свой запах благовонный, он всех своим дыханьем напитал. * * * Добрый не утратит средь дурных ни одной из добрых черт своих: Ствол сандала пусть змея обнимет,— запаха сандала не отнимет. * * * «Я родом высок», — возгордился тростник, но запах сандала в него не проник. Не ценной его оказалась порода, и был он сожжен, хоть высокого рода. * * * Дом, в котором не звучит хвала совершившим добрые дела, Мрачен, как кладбищенский приют: Привиденья в доме том живут! * * * Прекрасен даже дряхлый, нищий дом, в котором благо и любовь найдем. Зато дворец, где дни текут в пирах, лишенный блага, превратится в прах. * * * Из тучи любви надо мною пролился поток дождевой,— Душа, как цветок, распустилась, и тело оделось листвой. * * * Лишь стволы, одетые листвой, понимают вкус воды живой, Но воскликнет дерево сухое: «Шум дождя? Да что это такое?» * * * Я сжечь хочу себя, чтоб к небесам святым мой дым поднялся над полями, Чтоб Рама с высоты заметил этот дым, и пролил дождь, и залил пламя. * * * Я, разыскивая Раму, потерял себя отныне: Каплю, что попала в море, разве отыщу в пучине? * * * Ты один, Ты один у того, у кого — никого, никого, Но всего, но всего господин, у кого — Ты один, Ты один. * * * Ничем я не владею [392]: все, что есть, Твоим, а не моим должны мы счесть, Так разве мне дарить Тебе дано то, что Твоим является давно? * * * Как сын любимый за родным отцом, душа стремится за своим творцом. Но, сунув сыну сласти зла, обмана, отец от сына спрятался нежданно. Увидел сын, что нет к отцу путей, пока рука полна таких сластей,— И выбросил, отверг их, как заразу, и своего отца нашел он сразу. * * * Кабир поселился в том чудном краю, [393] куда не пробраться вовек муравью, Куда не проникнут ни ветер, ни время, где места не сыщет горчичное семя. * * * В лесу, куда не залетит и птица, [394] куда вступить и грозный тигр боится, Куда закрыт и дню и ночи вход,— в невидимом лесу Кабир живет. * * * Когда Кабир «скончался» [395], кто заметил, что больше нет среди живых живого? Лишь Рама ласково Кабира встретил, как своего теленочка — корова. * * * Я другом стал тому, кто всех мудрей, но мудрость чья непостижима. Его душа и воздуха быстрей, и тоньше влаги, легче дыма. * * * Тяжелым Раму назову — солгу, затем, что Раму взвесить не могу, И легким Раму я не назову: ведь я его не видел наяву. Увидел бы, как рассказал бы вам? Сказал бы, кто поверил бы словам? Пусть будет он таким, каков он есть, о нем ни повесть не нужна, ни весть. вернуться Попугай ученым стал нежданно… — Имеется в виду брахман, поучающий людей затверженными формулами. Эта и несколько следующих строф написаны в жанре иносказания, известного в санскритской поэзии. вернуться Ничем я не владею… — Ср. стихотворения Лал-дэд <9> и Тукарама (с. 171). вернуться Кабир поселился в том чудном краю… — Здесь и в следующих строфах речь идет о невыразимом мистическом опыте. вернуться В лесу, куда не залетит и птица… — Реальному лесу, в котором пребывают индусские аскеты, противопоставлен «лес» мистического опыта. Ср. выше «чарья-гити», 1, и стихотворение Лал-дэд <23>. вернуться Когда Кабир «скончался»… — Речь идет о так называемой «смерти заживо», то есть о полной отрешенности от бытия уже при жизни (ср. стихотворения Лал-дэд). |