Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *
Строки сердца моего! Вы трудны. За это строго
Нас привыкли осуждать знатоки стиха и слога.
Чтобы стал понятней стих, просят изъясняться проще.
Буду трудно говорить: простота сложней намного!
* * *
Что сказать могу я, Галиб, о стихах Мир Таки Мира,
Чей диван благоуханней пышных цветников Кашмира?
* * *
Изображенья прелестниц да связка посланий любовных —
Все, что осталось в дому после кончины моей.

Бахадур Шах Зафар [487]

Перевод В. Микушевича

* * *
Нет, не светоч во веки веков я,
в одиночестве сгинуть готов я;
Бесприютная пригоршня праха,—
в безысходной печали таков я.
Для далеких друзей не ограда
и для близких моих не отрада,
Урожай разоренного сада,
пустоцвет вместо зрелых плодов я.
Позабыт я моею страною,
и свечу не зажгут надо мною,
И цветов не дождусь я весною:
гроб среди позабытых гробов я.
И в пустыне безжизненной грешен,
не услышан людьми, безутешен,
Я на горе великом помешан,
в безответном страдании зов я.
Я Зафар, я никем не возлюблен,
потому что мой корень подрублен;
Край, который навеки загублен,
безнадежно разрушенный кров я.
* * *
В неведении оставлен я,
и сам себе не явлен я;
Трезв или пьян, глуп или мудр,
забыт или прославлен я?
Мой чуткий слух внимает всем,
хотя молчат уста мои;
Не ведаю, где сон, где явь,
не знаю, чем отравлен я.
Не знаю, жив я или мертв.
Что значит радость и печаль?
Быть может, жизнью восхищен,
а может быть, подавлен я?
Благочестив и нечестив,
кляну мирское и люблю.
Быть может, я судьбой сражен,
а может быть, избавлен я?
Что мне Кааба, что мне храм!
Ты в сердце, Ты не здесь, не там.
Как будто в поисках Тебя
Тобою не направлен я!
Я весь ничто, и весь я всё:
пускай Зафар из праха прах,
Превыше духов я, Зафар,
хоть смерти предоставлен я.
* * *
И в небесах и на земле властительная суть.
Ты молод или стар,
Открой глаза! В тебе самом разительная суть:
Слепому вверен дар.
Очисти сердце, как стекло, от помышлений злых,
И в зеркале таком
Откроется тебе тогда пленительная суть
Прекрасней всяких чар.
Осмелься только посмотреть: повсюду красота!
И на горе Синай,
И в каждом камне до сих пор спасительная суть,
Неугасимый жар.
В Каабе, в капище, везде разыскиваешь ты
Сокровище души.
Таится лишь в тебе самом хранительная суть,
Предотвратив удар.
Веселье в чаше круговой, среди друзей хмельных.
Другого счастья нет.
Лишь в этом раз и навсегда живительная суть,
Все прочее — угар.
Любви своей не разглашай, любовь свою таи:
Ценнее тайны нет!
Останется в душе навек целительная суть.
Молчи, молчи, Зафар!

Словарь

I. Мифологические персонажи и географические названия

(См. также примечания к индийскому разделу тома БВЛ «Классическая драма Востока».)

Адитьи — группа богов (числом двенадцать), представляющая солнце в двенадцать месяцев года.

Айравата — слон, на котором ездит Индра.

Амрита — напиток бессмертия, добытый богами во время пахтанья мирового океана. Считается, что луна наполнена амритой.

Ананга («Бестелесный») — одно из имен бога любви Камадевы.

Апсары — небесные девы, служащие богу Индре.

Асуры — существа, которые в классической индийской мифологии выступают как противники богов.

Ашвамукхи (букв.: «лошадиноликие») — мифические существа, обычно отождествляемые с киннарами (см.)

-

Баларама — брат Кришны.

Башоли — богиня, культ которой распространен в Бенгалии. Очевидно, местный вариант богини Кали (Умы).

Бестелесный — См. Ананга.

Брадж — название области в Северной Индии, где провел свое детство и юность Кришна.

Брахма — один из главных богов индусского пантеона; в триаде Брахма — Вишну — Шива ему отведена роль творца мира.

Бхава («Бытие», «Сущее») — одно из имен Шивы.

Бхавани — одно из имен Умы, супруги Шивы.

Бхагаван («Божественный», «Святой») — имя, которым могут быть названы различные индусские боги.

-

Ваджра («Гром») — оружие Индры.

Вайдехи (то есть царевна из страны Видеха) — одно из имен Ситы.

Варуна — один из главных богов ведического пантеона, впоследствии — бог вод.

Васудева — одно из имен Кришны.

Васуки — дочь змей.

Видьядхары — антропоморфные существа, которые, согласно индийским мифологическим представлениям, живут в Гималаях.

Виндхья — горная цепь к югу от долины Ганга.

Вишвамитра — мудрец, наставник Рамы и Лакшманы.

Вишну — один из главных богов индусского пантеона; в триаде Брахма — Вишну — Шива ему принадлежит роль хранителя мира.

Вриндаван — лес на берегу р. Ямуны, у города Гокула, где Кришна водил хороводы с пастушками.

Вритра — демон, убитый Индрой.

-

Ганеша — сын Шивы и Умы, бог с человеческим телом и головой слона.

Ганы — слуги Шивы.

Гаруда — мифическая птица, на которой ездит Вишну.

Гаури («Светлая») — одно из имен Умы, супруги Шивы.

вернуться

487

Бахадур Шах Зафар— Бахадур Шах II (1775–1862), последний император в династии Великих Моголов, писал стихи на урду, пользуясь поэтическим именем Зафар. Он вступил на престол в 1837 году, в возрасте шестидесяти двух лет. В 1857 году восставшие сипаи, заняв Дели, провозгласили престарелого императора своим вождем. Подавив восстание сипаев, англичане упразднили империю Великих Моголов, а самого Бахадур Шаха сослали в Бирму, где он и умер. Поэтические переводы стихотворений Зафара на русский язык публикуются впервые. Использовано издание: D. J. Matthews, С. Sсhасlе. An Anthology of Classical Urdu Love Lyrics. Delhi — Oxford, 1972.

43
{"b":"148278","o":1}