Они стояли плечом к плечу на узкой тропинке, застывшие в напряженном молчании. Ветки кустарника смыкались за их спинами, скрывая от посторонних глаз, но впереди, сквозь рыжую бахрому еще не опавших кленовых листьев, виднелась поляна. И на ней — оставленная три дня назад карета. А вокруг кареты — темные, незнакомые фигуры. Они двигались неторопливо, по-хозяйски, и в этой неторопливости было что-то более опасное, чем в любой открытой угрозе.
Ли Сиань прищурилась, оценивая расстояние, количество противников, их расположение. Пальцы сами собой сжались в кулаки, а в груди заворочалось знакомое, горячее чувство — предвкушение. Не страха, нет. Предвкушение драки.
— Давайте лучше я с ними разберусь, Ваше Высочество, — прошептала она, не отрывая взгляда от поляны. — Вдруг с вами что-нибудь случится?
Принц медленно, очень медленно повернул к ней голову. На его лице промелькнуло выражение, которого она не ожидала, — искреннее, почти мальчишеское удивление.
— Ты переживаешь за меня? — спросил он таким же шепотом, и в голосе его дрогнуло что-то теплое, хрупкое.
Она наконец отвела взгляд от разбойников и посмотрела на него. Посмотрела как на дурачка — прямо, без почтения, без страха. В ее глазах уже горел тот самый огонь, который он научился узнавать: огонь предвкушения боя, азарта, почти детского нетерпения.
— Нет, конечно! — ответила она, и это прозвучало так искренне, что он даже не обиделся. — Я переживаю за наследного принца этого государства.
— Ничего, что это я и есть⁈ — возмутился он шепотом, но в возмущении этом было больше растерянности, чем гнева. — Так! Всё! Стой здесь и жди меня!
Она поняла: спорить бесполезно. Он уже принял решение, и сдвинуть его с места было бы так же трудно, как сдвинуть гору. Но оружие… оружие ей было нужно.
Она сделала большие, невинные глаза — те самые, которые так не вязались с ее характером, но которые она научилась использовать в крайних случаях. Ресницы дрогнули, как крылья бабочки над лужей.
— Дайте мне хотя бы один нож. На всякий случай.
Принц замер. Посмотрел на нее — на это невинное лицо, на эти хлопающие ресницы, за которыми прятался острый, как лезвие, расчет, — и тяжело, обреченно вздохнул.
— На какой еще случай, Сиань? — прошипел он, изо всех сил стараясь быть суровым, но суровость уже трещала по швам.
— На всякий! — она снова хлопнула ресницами, и в этом жесте было столько мужественного упрямства, что он сдался. На что только не пойдешь ради оружия, — подумала она, пряча торжествующую улыбку.
— Ладно, держи, — он отстегнул один из ножей на поясе и протянул ей. Рукоять была теплой от его тела. — Только стой здесь! Ни шагу отсюда! Поняла?
Она послушно кивнула. Глаза ее сияли такой честностью, что ему сразу стало не по себе.
Он пошел навстречу поджидающим их мужчинам, c каждым шагом удаляясь от нее, и спиной — кожей, позвоночником, каждым позвонком — ощущал ее взгляд. Отважный. Непослушный. Такой взгляд обычно не обещает ничего хорошего.
Девушка постояла какое-то время, как ей было велено. Ровно столько, сколько хватило ее терпения. Нож она изучила быстро: повертела в руках, прикинула вес, баланс. Он был похож на ее собственные ножи, только длиннее и тяжелее. Лезвие холодило пальцы, обещая послушание и точность.
На месте не стоялось. Тревога — колючая, живая, — поднималась по спине, как холодная змея, и шептала: Иди. Посмотри. Узнай. И она пошла. Не потому, что не уважала его приказ. А потому, что сидеть в кустах, пока он там, на поляне, один против всех, было выше ее сил.
Она спустилась ниже, туда, где кусты подступали почти к самому краю поляны, и затаилась. Отсюда было слышно каждое слово.
Разбойники. Они обещали принцу позволить ему уйти живым, если он отдаст деньги и лошадь. Нашли, что ему предложить, — подумала она, и губы ее тронула невольная усмешка. Да он даже медяк просто так не отдаст, а уж своего коня — тем более.
Переговоры лопнули, как натянутая струна. Зазвенела сталь. И начался танец.
Она смотрела, затаив дыхание. Чжу Ди двигался так, как двигаются только те, для кого бой — не ремесло, а продолжение дыхания. Он быстро разобрался с теми, кто стоял ближе всех, — движения его были скупы, точны и смертоносны. Осталось лишь несколько человек по краю поляны. За ними она и наблюдала — внимательно, не упуская ни одной детали.
И вдруг один из разбойников, тот, что держался в тени, достал что-то из-за пояса. Что-то, блеснувшее при свете дня острым, хищным лезвием. Он прицелился. В спину принца. В его открытую, ничем не защищенную спину.
Мысли остановились. Дальше ее повело сердце.
Она вскочила из кустов во весь рост — резко, яростно, не думая о том, что делает. Краем глаза заметила, как другой разбойник справа уже занес руку, чтобы метнуть ответный клинок в нее. Но в ее сердце сомнений не было. Оно билось ровно, гулко, как боевой барабан, и отсчитывало последние мгновения перед броском.
Ее рука взлетела. Твердо. Уверенно. Тяжелый нож принца покинул ладонь, рассекая воздух с тихим, почти нежным свистом.
Удар пришелся точно. С глухим треском разрывающихся тканей лезвие глубоко вошло в грудь бандита — туда, где под ребрами бьется самое уязвимое. Он захрипел, выгнулся и осел на землю, так и не успев завершить замах.
Но следующий миг растянулся в вечность.
Что-то острое и жгучее впилось ей в плечо — с такой силой, что все тело развернуло, как тряпичную куклу. Небо, земля, багряные листья клена — все смешалось в ослепительном, оглушающем вихре. Она даже не успела понять, что произошло, прежде чем рухнула на спину в высокую, влажную траву. Трава сомкнулась над ней, пахнущая землей и осенью, и на какое-то мгновение мир исчез.
Чжу Ди видел все. Как в замедленном сне, где каждое движение растянуто, искажено, наполнено ужасом.
Он видел, как она выскочила из кустов — его непослушная, его отважная, его невозможная девчонка. Видел, как ее нож, его нож, нашел свою цель. И видел — в тот же самый миг, в то же самое бесконечное мгновение, — как что-то блеснуло в воздухе с другой стороны и вонзилось в ее тонкое тело, отбрасывая его назад, в заросли, прочь от него.
В его сознании на секунду воцарилась абсолютная, оглушающая пустота. Такая пустота, в которой нет ни мыслей, ни звуков, ни времени. А затем ее заполнила волна. Ледяная, всепоглощающая волна ужаса, от которой перехватило дыхание и остановилось сердце.
Нет. Только не она. Только не это.
Он не помнил, как оказался рядом. Только помнил, что бежал — бежал так, как не бегал никогда в жизни, хотя бежать было всего несколько шагов.
Она уже пыталась сесть в траве. Сидела, чуть покачиваясь, и с каким-то отстраненным, почти научным любопытством разглядывала короткий нож, торчащий из ее плеча. Кровь заливала руку, платье, траву вокруг — яркая, алая, невозможная.
Он упал рядом на колени. Осмотрел рану — быстро, цепко, как воин, привыкший к виду разорванной плоти. И выдохнул. Нож вошел в мягкие ткани плеча. Кость не задета. Жить будет. Если остановить кровь.
Он выдохнул — и в тот же миг ярость, горячая, почти слепящая, поднялась из самой глубины его существа и затопила все.
— Я кому сказал — стоять там и ждать меня, Сиань⁈ — прошипел он в бешенстве, и голос его дрожал от пережитого ужаса, от облегчения, от любви, которую он не умел выразить иначе.
Она подняла на него глаза. В них не было ни страха, ни раскаяния. Только усталое, упрямое спокойствие.
— Простите, Ваше Высочество. Я, видимо, переволновалась и не расслышала.
Он узнал эту интонацию. Она говорила первое, что приходило в голову, — и это первое было ложью, но ложью такой прозрачной, что он даже не стал спорить.
— Переволновалась⁈ — его голос сорвался с шепота на крик, и этот крик эхом прокатился по поляне, вспугивая птиц с деревьев.
— Не кричите, — поморщилась она, и в голосе ее впервые прорезалась настоящая боль. — И так больно.
— Потерпи. Надо вытащить нож. Готова?