Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Когда я захочу узнать ваше мнение, Сайрес, я вам об этом сообщу, — вежливо перебил тип у окна и обернулся к троим пленникам. Поль заулыбался: он питал слабость к крупным светловолосым мужчинам, а этот был именно таков. Во всяком случае, виднеющаяся из-под козырька бейсболки челка казалась довольно светлой. А вот Уиллу очень не понравилось его лицо, хотя и было оно вполне привлекательным: с высокими скулами и довольно широко расставленными глазами необычного серо-синего цвета. Особенно же ему не понравилась улыбка этого явно облеченного властью господина. — Итак, господа, чем мы обязаны вашему визиту? Впрочем, можете не отвечать. И так вижу. Вы намеревались вульгарно грабануть космопорт. Вашим, без сомнения, великолепно продуманным планом интересоваться не буду. Видите ли, у вас было столько предшественников, что эти планы я знаю наизусть.

— Это, должно быть, начальник охраны, — шепнул Ленни Уиллу, перекосившись на один бок.

— Встань ровно, когда с тобой господин Крей разговаривает! — Басовитый охранник двинул Ленни под ребра, и тот, охнув, распрямился.

— Кто?! — Уилл взглянул сперва на Поля — убедиться, что слух его не обманывает, увидел, что у Поля точно такая же огорошенная физиономия, и снова воззрился на мужчину в серой куртке.

Тот, похоже, искренне наслаждаясь производимым эффектом, опустил воротник куртки, расстегнул ее и снял бейсболку.

— Блонди?… — прошелестел совершенно ошеломленный Ленни.

— Себастьян Крей к вашим услугам, господа, — произнес тот не без иронии, снимая куртку, встряхивая головой и позволяя спрятанным дотоле под одеждой длинным золотистым волосам рассыпаться по плечам. — Так что же мне с вами делать?…

Трое грабителей подавленно молчали.

— Каторга — это банально, — вздохнул хозяин космопорта. — Расстрелять на месте — негуманно, вы же еще ничего не успели стащить! Сайрес, отпустите их.

— Так точно, — буркнул басовитый охранник, и трое приятелей неожиданно ощутили, что руки их более никто не заламывает за спину.

— Проваливайте, господа, — ласково произнес Себастьян Крей, адресуясь в основном к Уиллу. — Ваша невероятная наглость заслуживает некоторого уважения. Вы разве не слышали, что мой космопорт уже лет семь как никто не грабил?

— Слышали, — буркнул Уилл. — Думали, брехня…

— Еще раз попадетесь — легким испугом не отделаетесь, — сказал Себастьян уже своим нормальным голосом, от звуков которого незадачливых налетчиков пробрала дрожь. — Сайрес, выведите их отсюда.

— Увести! — скомандовал басовитый охранник, а когда приказ был выполнен, рискнул обратиться к начальнику. — Господин Крей, а может, все-таки сдать их?

— Сайрес, перестаньте, — поморщился Себастьян. — Во-первых, они ничего не успели сделать, а во-вторых, здорово меня развеселили. Сегодняшнее происшествие послужит им уроком, и второй раз они уж точно не сунутся…

…— Они наверняка думают, что второй раз мы туда не сунемся! — горячо произнес Уилл, со стуком ставя стакан на стол. — Надо сыграть на этом!

— Иди к черту, Уилл! — рявкнул Поль, растирая синяки на запястьях. — Мне не улыбается угодить на каторгу! Ты слышал, что сказал этот ненормальный Блонди? Уверяю тебя, если мы попадемся еще раз, он нас засадит на полную катушку!

— Мы не попадемся! — грохнул кулаком по столу Уилл. — Я знаю, что надо сделать!

— О нет… — простонал Ленни, уронив голову на руки. — У него снова есть план!

…— И сколько нам тут торчать? — трагическим шепотом вопросил Ленни, стараясь принять беззаботный вид.

— До вечера, я же тебе сказал, — ответил Уилл, улыбась во весь рот. — И прекрати со мной трепаться, мы не знакомы, забыл? Вон, посмотри на Поля… бери пример с него!

Поль сладко дрых в одном из удобных кресел зала ожидания.

— Издеваешься? — горько спросил Ленни. — Я только и жду, что сейчас нас всех возьмут за задницу…

— По какому поводу? — окрысился Уилл. — Мы чинно-благородно ждем своего ночного рейса, у нас есть билеты, причем даже настоящие, а не поддельные! За что нас арестовывать?

Ленни испустил тяжкий вздох и приложился к фляжке. Он мог бы напомнить Уиллу, что на эти настоящие билеты ушли остатки их и без того скудных сбережений, однако промолчал. Ленни был фаталистом и полагал, что от судьбы не уйдешь…

На этот раз план Уилла заключался в следующем: по ночам уходит не так уж много рейсов, поэтому и народу в зале ожидания будет немного. Троим приятелям надо будет всего лишь незаметно пробраться из зала ожидания в служебные помещения, а оттуда выйти к складам. Ночью там не слишком много служащих, а потому вполне реально найти легкую поживу. По городу ходили слухи, что в космопорте склады даже не запираются, так доверяет своим служащим его начальник. По мнению Уилла, это было чудовищной глупостью!..

…— Господин Мартин, сдается мне, я видел старых знакомцев!.. — Сайрес, начальник охраны космопорта, крайне ревностно относился к своим служебным обязанностям.

Этого рыжего здоровяка Себастьян Крей взял на службу довольно давно, еще когда только занял свой пост. Скажем так, это было одно из первых его деяний, ставших известными широкой общественности и повергших эту общественность в шоковое состояние. Дело в том, что рыжий Сайрес оттрубил изрядный срок на каторге за серию крупных ограблений, и не просто вышел оттуда живым, но и ухитрился не превратиться там в инвалида. Правда, с головой у него определенно было не все в порядке, это признавал даже сам Себастьян, которого, однако, сей факт нимало не смущал. Сайрес отчего-то проникся к своему начальнику самыми верноподданническими чувствами, а за оказанное доверие платил преданностью и рьяным исполнением своего долга. Ну а на вопросы шокированных коллег по поводу столь странного выбора человека на должность начальника охраны Себастьян отвечал очень просто. «Рыбак рыбака видит издалека, — говорил он. — Если кто и способен углядеть воришку в толпе пассажиров, то только тот, кто и сам когда-то промышлял этим ремеслом». И, как всегда, он был прав…

— Сайрес, у нас тут наметилось совещание! — Мартин ловко обогнул начальника охраны, повстречавшегося ему в коридоре. Вероятно, тот шел к Себастьяну, но решил не беспокоить обожаемого начальника по пустякам, раз уж на пути попался его заместитель. — Я думаю, ты и сам прекрасно со всем разберешься, только, умоляю, без стрельбы!

— Не извольте сомневаться! — хмыкнул Сайрес. К Мартину он относился с несколько снисходительным уважением, как ни странно это звучит: признавал все его достоинства, но не мог взять в толк, как все это удается мальчишке тринадцати лет отроду, пусть даже он Блонди. — Этого не понадобится…

…— Долго нам еще ждать? — уныло спросил Ленни.

— Часа три, — ответил Уилл. Поль всхрапнул и попытался подтянуть колени к подбородку. — Мы как-то рановато заявились.

— Да уж, ничего не скажешь, в такую рань приперлись, курам на смех… — пробормотал Поль.

— Ты что, не спишь? — изумился Уилл.

— Уснешь тут! — Поль сел ровно. — Меня с самого утра аж подбрасывает! Нутром чую, добром все это не кончится…

— Может, уйдем, пока не поздно? — безнадежно осведомился Ленни. Не то чтобы он не верил в стратегический гений Уилла, но…

— Ну что вы за трусы? — взбеленился Уилл. — Чего вы боитесь? Что нас узнают? Да как же! Переодевались мы для чего? Да нас мать родная не узнает!

— Это уж точно… — пробурчал Поль.

Ради маскировки Уилл заставил Поля снять его любимый безразмерный свитер всех цветов радуги и широченные штаны со множеством карманов, заменив их на приличный, хотя и потрепанный костюм, выплести из волос разноцветные шнурки, расчесаться и собрать буйную курчавую гриву в подобие «хвостика». А заодно вынуть из ушей, носа, бровей и губ многочисленные колечки, сережки и булавки. Теперь Поль выглядел очень солидно. Образ несколько потрепанного жизнью мелкого торговца портила только обувь: ботинок нужного размера не нашлось, равно как и денег на то, чтобы приобрести новые, поэтому Поль остался в любимых разношенных кроссовках ядовито-абрикосового цвета. Впрочем, кому какое дело, во что там обут такой положительный с виду джентльмен?

814
{"b":"866387","o":1}